Page 732 - Greek-1890-Triglot-Bible-Vol.-1-2-Hebrew-Latin
P. 732

 Tfbjan w»a ai^ua "ii»s rnpam 4 4 Kai r) yvvrj r) av ctptay np j3aai\il (3aai\tvoei
4 Et qucecumque inter omnes oculis rsgis
T.I.
wvx n$*n atawi >nnft nnn tfpon avrl 'AffnV. Kal i)ptot rep fiaaiKu to Trpaypia,
-.•
I«~J' " ~* V»
.
13 idt-ib SBt#i rrvan ]t»wa rtirj Salog Iv "SovaoiQ t~) 7r6Xfi, ica\ ovofia avrov MapSoxaToc; 6 tov 'laipov tov Si/xeiov rov Kioaiov,
"
'
-rata nban-as D>bttft4» nbaVl *j)0B ij* t.i
6
ik <pv\!JQ
Bsvia/xh', 6
"Of
ijv
aixi^<i\u)rog
i£
jv -; T
-v. .
^3-q-ia nnpb nrasi. 'mjH frfes-*! n§io 1*
8 Cumque percrebruisset regis imperium, et juxta mandatum illiua multoe pulchrse virgines adducerentur Susan,
JB ;Jj St'TI T*.T
^ban-nan
7j2foB?-b>8
.,
nnb ib
^*T1
-rpn Mjj?ni ^23
n;i3?an a^N-V!
9
S$$aT3 tm 8
nip nriya VSRW
yvvaiKa '
Kal ijv to
Kopaaiov
KaXbv Tip
%bnpt? npbrn $tf -r-btf fTfaVi : ta^aSan bb$ ^an -?vb« Trb^n ma
<39b T$nns *9T$
VTridafyv 'Eo9rip to yivog avrrjg ovSi n}v iraTpiSa'
ni^ DV^-ban^ n 6 yap MapSoxalog ivtrdXaro avry fii) d-xayytiXat.
-inp$ Drberng raib ffjgjjfjPWja "£n Q
11 Ka0' tKacrTrjv 8i >'ip.'ipav nepinrdrei 6 Map- quid ei accideret. 12 Cum autem venisset
nni?a -ih S'fefi 12
* na nM?.-,-^
Soxalog Kara rrjv ai)X>)v n)v yvvaiKiiav, t7ri-
<tkoitu)v Tt 'EoQqp av/jL^fjosTcu. 12 Oiirof Si rjv
Kaipbg Kopaaiov dotXQtlv irpbg tov flaoiXia, orav
tempus singularum per ordinem puellarum, ut intrarent ad regem, expletis omnibus quoe ad cultum muliebrem pertinebant, mensis duo-
ita duntaxat, ut sex
deducebatur, quae sub manu Susagazi eunuchi
nee
^-
-1- 4-v
• •i-
VTT
t-;i-
- •
- : n
iv ti
©in -ibw B*atri btran ni3 nb ni^n
decirnus vertebatur:
mensibus oleo ungerentur myrrhino, et aliis sex quibusdam pigmentis et aromatibus uterentur. 13 Ingredientesque ad regem, quidquid postulassent ad ornatum pertinens, accipiebant, et ut eis placuerat, composite de triclinio feminarum ad regis cubiculum trans- ibant. 14 Et quae intraverat vespere, egre- diebatur mane, atque inde in secundas aedes
:
:•
JTT J" T" <~
'.
T
o'vTtog yap avaivXi]-
rfttNri no?© lirpmB
ys vy
sian-rfb n^ab^sn "
" d^id J' :
w
"nban ns V£n"D^ ^ "nb^n-b^ bir
a* ;
-na inD^-in p^ana^ 15 Q
7t
1
nib "ib-npb -ie;y!
^5?7P
T^
V-P^
•*1* -J" '•
P
dm >? n^ ncjpa ^b "qb^n-b^ sipb
_ npu; Tjbain-D^p "jan -ip^^ "i^H n«
Wa
in nsbja bnow snm n^c;an
^^sbr^ p J"
avaTrXrjpiovy p.fjvag deKaSvo
'
J
.
nnsan si$ h»5 nb nnb nniap toirivvt Sovvai avry to a[xrjyixa Kal ti)v fiipida
naffiM tfr#fi n^ara nb-nnb rti»«1jft Kal to. tTvra Kopaaia to. inodtSeiypiEva avry Ik
septem puellas speciosissimas de domo regis, et tam ipsam quam pedissequas ejus ornaret atque excoleret. 10 Qu32 noluit indicare ei populum et patriam suam : Mardochaeus enim prneceperat ei, ut de hac re omnino reticeret 11 Qui deambulabat quotidie ante vestibulum domus, in qua electse virgines servabantur, curam agens salutis Esther, et scire volens
J *.T .IT
: talari rra nitob n^ni-iprnsi. j3aat\iKov, Kal lxpi)aaTO avry KaXwg Kal ratg
nmbin-nwi raaj-rv -i£iP8 n-parrsb 10 a(3paig avTijg iv Tip yvvaiKCjvi. 10 Kai ovx I
T^
_-;
-
I -.A". ~
y . . I 1
AT
.• -VIITT/ TJ
:1
1
tt: ^r• 'av'* ca^ptoaa b^tpnn TMc;,
i
nss mssn nfea 13
nb "jn^ "^n ny;^-b? ns "nban-b^ 13 Kal TOTf tiairopcvtrai irpbg tov (3aaiXsa' Kai
•
l:
: *.::•
povvrai at t'lftipai rijg QtpaTniag, fiTjvag 2$
dXutpouLvaig iv afivpvivifi iXaiij), Kai iiijvag i=£ iv
Tolg dpo>fiaai Kal iv rolg Ofirjy/iaoi twv yvvaiKwv,
:
»tt?»aJ T»-bw si4•? n^ttJan n^-bs nS©
nan 1^3 : D^t»'an Y?j"TbOT
ns 3ni? cwsn n^3^ n^ Ki^ib
s>n "1(7.33^ nsn s^n n-1^2 m "qban &nb tov yvvaiKtZvog eiog twv fiaoiXeiiov. 14 AiiXrjg
1
V -vim TTbsn
erant, qui concubinis regis praesidebat habebat potestatem ad regem ultra redeundi, nisi voluisset rex, et earn venire jussisset ex nomine. 15 Evoluto autem tempore per ordinem, instabat dies, quo Esther filia Abihail fratris Mardochaei, quam sibi adoptaverat in filiam, deberet intrare ad regem. Quae non quaesivit muliebrem cultum, sed qucecumque voluit Egeus eunu- chus custos virginum, haec ei ad ornatum
,
: b©3 nsnf?a i
1
Tibran-bw -inos npbm 16 : n^n-bs
'V4¥ " V " ; V l-T • " T IV T fiXtirovridV avrrjv. 16 Kal ilarjXOtv 'Ecr9r)p irpbg
^>ippn tzil.na "inw^ia n^a-bis uii-il^ny
ApTaZipZrjv tov (3aatXsa Tip SwSGKdr^t fnqvl og
'
:
in^ob^b ^aitt)-naiz73 mts ciin-s^n ••
ionv 'ASdp, Tip £/?(5o/(y iTU Ttjg j3airiXiiag avrov.
qui vocatur
Tebeth, septimo anno regni ejus.
1:•
-iv -: •
a"
v j
E29HP, (3\
ESTHER,
II,
Kal iTroirjaev g'vtwq. 5 Kai avOpujiroq t)v 'lov-
-ia?« rrwrft-i-ftp n?J9i D? rinban 'lepov<xa\>)n rjv j/^juaXwrfuus "Na(3ovxoSov6aop transtulerat, 7 Qui fuit nutritius filiae fratris jV-AT*I.I.Jl.I* * I•*
^3a rpp -^373^ nban ftaaiKivg Haj3u\u>voQ. 7 Kal ijv rovrty irate; $ iiVna nnpy w\n nsnq-n^ Openri], OvyaTtjp 'Ap.waSa(3 a5i\^>ov irarpoQ avrov, hgbrrk] n^sani csi ag nb Kal ovoua avry 'Eo-Qi'ip • iv c*k r<p /tttraWd^at ai)~)~iQ Toiig yoviig tTraiSivvev avTi)v kavrip eig tlSti. 8 Kai 'ore r/KovoOr} to tov /3aai\t(x)g Trp6oTayp.a, avv!)x9i]<yav noWa Kopaaia elg 'S.ovaav ti)v tcoKiv into \ilpa Ted, Kal i'lxQ'l 'E(T0j}p irpbg Fat tov ipiXaKa tSiv yvvaiKuiv. 9 Kai fjptatv avrip to
sui Edissse, quce altero nomine vocabatur Esther, et utrumque parentem amiserat: pulchra nimis, et decora facie. Mortuisque patre ejus ac matre, Mardochaeus sibi earn adoptavit in filiaui.
imvn7
f$
rijfi&\
:
Kopciatov, Kal ivpt lv iviiiiriov avrov • Kal muliebrem, et traderet ei partes suas, et x^P
idv
tlanopevtrai, (cat irpbg i)/iipav airoTpix*1 *'£ tov
yvvaiKuiva tov Seirtpov ov Tat 6 tvvovxog tov
fiaaiXiiog 6 <j>vXa% tuiv yvvaiK&v, Kai ovk iti
tiairopiviTai irpbg tov (3acnXia idv fit) (c\j;0j)
6v6fian. 15 'Ev di Tip dva7rXr}povo9ai tov xpovov
'EcrOijp Trjg Ovyarpbg 'AfiivaSdfi ddiXQov irarpbg
MapSoxaiov tloeXOtlv irpbg tov [3atJiXia, ovSiv rjdiri]-
aev tx>v ivtriiXaro 6 tvvovx°£ ° fyvXaZ, toiv yvvaiKuiv
tf)
tiny, TrapaSioau avrtjv ovvuaipxioOai avrip
ijv yap 'Eo9>)p evpioKovoa
x^P
lv napd irdvTiov tSjv
dedit. Erat enim formosa valde, et
bili pulchritudine, omnium oculis gratiosa et amabilis videbatur. 16 Ducta est itaque ad cubiculum regis Assueri mense decimo,
placuerit, ipsa reguet pro Vasthi.
Placuit
sermo regi et ita, ut suggesserant, :
fieri. 5 Erat vir Judasus in Susan vocabulo Mardochceus, filius Jair, filii Semei, filii Cis, de stirpe Jemini, 6 Qui translates fuerat de Jerusalem eo tempore, quo Jechoniam regem Juda Nabuchodonosor rex Babylonis
et Egeo traderentur eunucho
inter ceteras puellas ei tradita est, ut serva- retur in numero feminarum. 9 Quae placuit ei, et invenit gratiam in conspectu illius. Et prsecepit eunucho, ut acceleraret mundurn
;
Esther quoque
:
jussit
civitate,
incredi-
   730   731   732   733   734