Page 689 - Greek-1890-Triglot-Bible-Vol.-1-2-Hebrew-Latin
P. 689

 KMrtinn haw u?prn a^snas
5 ' ilv tiKoai Kai nivri triov 'Iioaxift iv r<p fiaai-
Xtvuv civtov, Kal tvdtica irr] ifiaviXivatv iv 'lepou-
5 Viginti quinque annorum ijrat Joakim cum regnare coepisset, et undeciai annis regnavit
inJerusalem fecitquemalumcoramDomino Deosuo. 6ContrahuncascenditNabuchodo- nosor rex Chaldaeorum, et vinctum catenis duxit in Babylonem. 7 Ad quam et vasa Domini transtulit, et posuit ea in templo suo. 8 Reliqua autem verborum Joakim, et abomi- nationum ejus, quas operatus est, et quae inventa sunt in eo,
regumJudaetIsrael. RegnavitautemJoachin
:
'j*t
i:
I'.T: :
• vv: ivi; vt
'
:
it: j*•
vt- jt
; :• -j"
:*•~:
it ^
t. •.
vv
bfettfartHSi nba naip rnbv nnsi iibna Kal riji; /i/jrpoc," aurou Zi^wpd Ovyd- aaXiifi, ovofta
-\<bv jtt
:
>ii»a
ijfejs ^sa/i^aa nb^
e
rribs nin^ t
snn by»i
?iniDS»i baa rva ^san 7
n$8 ttj^ nsaa/pnaj
tfeaa
cai 13
iiri(JTpk<povrog rov ivtavrov diriareiXiv 6 [3aaiXevg NafiovxoSovocrop Kai tiaijviyKtv aiirbv tig Rafiv-
recessit, qui adjuraverat cum per Deum
rrjp ~fir)piov iic 'Pa/xa. Kal tTroirjat to woi'/jpov t v: jt :<.•••: -t -j-- ivavriov Kvpiov Kara irdvra cxra tTrohjaav o\
:
TzaripiQ aiiTov. ('Ei/ rdi<; j/jjtpai^ avroii i/XOt
~Haj5ov\pdov6aop 6 fiaoiXivg BafivXuivog fig ti)v yijv, Kal i)v avr<p SovXtiibiv rpia tri], Kal antcrTt] an avrov. Kai aTrioriiXe Kvpiog in aiirovQ tovq XaXSaiovg Kal Xyariipia ~S.upix>v Kal Xijarljpia
mfiw? ^a^ forvy 8 : baaa fjfains Maia/Jird/i' Kai viwv 'Afi/^d/v Kal rijc; Saftapiiai;, ••
: nbaa iarbinb D^trnaa
nan^ baab n^sa-ri^aa Span• rfirft
j-:•- kVT: i-v:-i: ;• t:
can vbv KSJpsrfi nbirnttj's vniaBim
Kai dwiaTTfaav fxtrd rbv Xoyov tovtov Kara tuv Xoyov Kvpiov iv xHPl T^v ^niSoiv avrov twv
TlXi)v Ov/xbg Kvpiov 7/v inl 'lovSav tov dwoaTtivai avrov dirb Trpoowirov avrov Sid rag dp.apriaQ Mavacrcri; iv rrdaiv olf iiroirjoe, Kai iv a'tjiari dfiuup 0} i^i^nv 'lojaici/j., Kal tnXijat rt)v
continentur in Libro
jt
•
Tt jt
:•-:
tt v-: «.t -:
i:
rrnrm b^-iap "obo ipD-bs cfwns ~y
at I* CTMt: • j-:-
:
-:
vnnn iaa r^in^ *fbb*i it:- i. ly-Ti: • -j. i •-
filius ejus pro eo.
9 Octo annorum erat
naJban iiabDa rg^rr b'pH? naiDtinaa
:
pbttHm rrnrr-bi? vrtH arEpis-nw
Xonrd rCJv Xoyiov 'Iaia/ci/x Kal rrdvra b\ iwoi7]o~iv, oiiK iSoi) ravra ytypa/xfiiva iv (3i(lXi<{> Xoywv rHv
<T
::
t: J-ti: •t<v
.
I" 'IepovcraXi'ifi aifxarog dOowv, Kal oy/c r/OiXrjoe mensibus, ac decern diebus regnavit in Jeru-
tz-btcv^a Tjba
a^ mowi btihn Ki/ptog iZoXoBpivoai avrovg.) 6 Kai dvijSr) s«-' salem, fecitque malum in conspectu
ATTI •
m^nbiio j-
: • :
Hr~ •T vjv-.r • it: s
Domini.
drn)yayiv 10 Cumque anni circulus volveretur, misit avrov tig Ha(3vX£>va. 7 Kal fiipog rH>v o~Ktvu>v Nabuchodonosor rex, qui adduxerunt eum in
i •• :
-- at !•• j- ::
v i«~
• t v t
•it t
i • it
:-•
t
jt'« : •
s
nn p-T2
jt'-:•
;
:
—
tSrjotv avrov iv ^aX/crnc TridaiQ Kal
rrirr yya :nn bi? i
it :
;
sinsn^ ".gaypsna iTb^n nbttf nhwn j— • : - v : - i ; I vjv - - i t t -
o'ikov Kvpiov dffijviyKiv tig BafivXiova, Kal iOrjKtv
Babylonem, asportatis simul pretiosissimis vasis domus Domini. Regem vero constituit Sedeciara patruum ejus super Judam et Jeru- salem. 11 Viginti et unius anni erat Sedecias
mw nnsi a^tos-ia ui£--: s-: v•v
il/iipuiv ro~ig [iaoiXtvcnv 'iovSa
Kai iKoi[X))0r]
Hb-ij?TM tt?p»i n^ribsa is^n :i- : r v i-.-<v- a* i" \. * ; •
: bs-iip? 7Jb# nirp-btf a^i&a iaab-n«
^a-in bprn cpanisn "narbs ca u j : • t t : *• -: 1 - **t t
k/wn a^ian niasn bbs bsa-birab
induravit cervicem suam et cor, ut non
Vaj."$-VJ
Xwva ixtrd ruiv OKtvuiv twv iniOvfiijrwv
Kvpiov Kai ifiaotXtvot 2tdtKiav dStXipbv rov reverteretur ad Dominum Deum Israel.
nbttFrra a^n na^q ri^ n^a-ns
oIkov
Karpbgavrovirrl'lovSavKai'ltpovaaXiifi. 11 Eriov
tiKoai v'ibg Kai tvbg trovg StStKiag iv rui fiaoiXiittiv
avrov, Kal 'ivStKa tri) ifiaoiXtvotv iv 'itpovaaXy/x,
12 Kai 47ron;crf to irovrjpbv ivtomov Kvpiov Otov
'
avrov ovk ivtrpdrrr] dnb npoaioTtov 'ltptpiov tov
Trpo<pi)TOV Kai ix aro/jiaTog Ki'piov, 13 Ev rtji rd
14 Scd et universi principes sacerdotum, et populus, praevaricati sunt inique juxta uni- versas abominationes gentium, et polluerunt domum Domini, quam sanctificaverat sibi in
•it t
v':
*
jv ~: t
j-*
Ttpbg rbv fianiXia ~SaliovxoSovoaop aBtrijnai & Jerusalem. 15 Mittebat autem Doininus
1•
:
ambH ananas ''ribw nin"1 j:-••-: sv•1 -: •• v: t:
nbd^ 15 lopKiaev aiirbv Kara tov Otov, Kai ioKXijpvvt rbv Deus patrum suorum ad illos per manum -T•-
>••
•
i-t -j
^bn»"i rdrrrrca man ^bs-ni1 nbaa avrd iv rip raif aiirov iv Tiaj3vXwvi. 8 Kai rd
rpdxijXov avrov Kai r>)v KapSiav avrov Karioxvoe -bv b»n-^3 nibtt;i osofn V3«bn-T«a tov pi) iiriarp'ti^ai Trpbg Kvpiov 6tbv \opaijX.
nuntiorum suorum, de nocte consurgens, et
j- t F -at; psbsa s^be ^n*i
j-
lG
.
- it!:'-T
t t'; *
j"
v -
<v •
- ":r_
gladio in domo sanctuarii sui
sertus adolescentis, et virginis, et senis, nee decrepiti quidem, sed omnes tradidit in mani-
18 Universaque vasa domus Domini, tam majora, quam minora, et the- sauros templi, et regis, et principum, transtulit in Babylonem. 19 Incenderunt
bSb^i ipt nb^ina1 a-t: "j"t it T!
rva ^a bin is
n«ia"b» ban ^bi
;.
1
non est mi-
n^a rth^ n^iapni trbnan t^rib^n
s^an ban vntoi Ttb^n niiv'wi r\>n^ "~
TrapQ'tvovg avrOiv ovk rfXitjoe, Kai rovg Trptafiv-
r'epovg aiiriov dirriyayov, rd -ndvra irapiowKtv iv
Xtpcriv avrwv. 18 Kai irdvra rd okivt] oIkov tov
Otov rd /xtydXa Kai rd \iiKpa, Kai roiig Orjaavpovg
o'ikov Kvpiov, Kai Trdvrag roiig Or/aavpovg tov hostes domum Domini, destruxeruntque j3aaiXiiog Kal twv /xtyiordvwv, irdvra liaijviyKtv
j* k att
:
»'.H- j:
1:
t
s ^na^in^nbsnn^a-ns^D-ibi19 :
baa
:
:;
r
-
:1- •
v:it j" v
•-
(v
^0"iii7 fr'niaiais-bai tabtt^-i> nnin
dm (.**
murum Jerusalem, universas turres
com-
j.itit; t
*AT t
j-
i-: :
:
1:
19 Kai iviTrpijat rbv oIkov Kvpiov,
t iv
—
:::t
: tat37ip-bsi
, ,^v
vyaaa D^rronn-i i^a^ cnian n^nb^n Kvpiov tov iv 'ltpovoaXii{i. 15 Kai i^a-TrtorttXe at•:• i-::-• tT:j« •v:rr
j t -
ii- t j
•
: iT»a ina bian
avrovg fiaaiXia XaXdaiwv, Kai airsXTUVt roiig vtavioKovg aiiruv iv po/jupaia. iv oIk<[> dyide/xarog
•
aiirov Kai ovk itptioaro rov 'StdtKiov, Kai rag
:
iVrn*] baa-bs airjrna n^sr^n itpaiov tig dipavia/xov. 20 Kal dir<{)Kiat roiig - -• >•••:-
< :11 av1 v vxv 1
: d-^2 n^pbn "nbsnp
irpo(pr)Tu)v.
nAPAAEtnOMENQN B'. \r.
II. CHRONICORUia, XXXVI.
avrov ~NafiovxoSov6o-op (3ao~tXivg Baj3vXiovog, Kai
'luiaKlfi jxtrd ruiv rrariptiiv avrov, Kal irdfpt) iv cum regnare coepisset, et undecim annis Dbofrra "nba natp hibv nrwi iabaa yavo^ay fxtrd rtJv rraripuv avrov Kal IfSaoi-
:n'
regnavit in Jerusalem. 12 Fecitque malum in oculis Domini Dei sui, nee erubuit faciem Jeremite prophetse, loquentis ad se ex ore
•iT t
i•
H"
i
•* ;
v <--:
a
t
:
;
Xtvatv 'lt\oviag v'ibg avrov dvr avrov. 9 Oktoj J at v: jt : {.•: -t -j-- iruiv 'lixoviag iv rif fiaoiXtvuv avrov, Kal rpi-
sb vribw nirp "wp:p s^n awn 12
:
nirp ^a b^aan sreo'T' ^asba uiaaa
fir\vov Kai SiKa >)fiipag ijiaaiXtvaev iv 'ltpovoaXt'ifi,
Kai iiroir\at rb irovrjpbv ivumov Kvpiov. 10 Kal Domini. 13 A rege quoque Nabuchodonosor
14 Kal irdvrtg ol ti'So^ot 'lovda Kal 01 itptig Kai b Xaog rijg ytjg irrXifivvav tov aQtrijoeu dOtrij- fxara fiStXvyp.dr<i}v Wvwv, Kai ifiiavav tov oIkov
eo quod parcerct populo
Kvptog b Otbg roiiv Trariotov avriiv iv (l TTMv illudebantque prophetis, donee ascenderet x P^
7rpo<pt)ruiv aurov, 6pBpi£wv Kai dirooTtXXujv roiig
dyyiXovg aiirov, on i/i> cptiSofitvog rov Xaov avrov
furor Domini in populum ejus, et esset nulla
n^^ip? Tjbp-n^ nu^bs bi?h 17 curatio. 17 Adduxit enim super eos regem : Vfrp Kai rov ciyic'iff/xarog ai/roii* 16 Kai t/aav /xvkti]-
Qw^pn n^aa anna nrp-^na inn^
pi^ovrig ruvg dyyiXovg avrov Kai i^ovOtrovvrtg Chaldceorum, et interfecit juvenes eorum roiig Xoyovg aiirov Kal ifnrai'CovTtg iv rolg irpo-
(piiraig aiirov, iwg dvijSt] b Ovflbg Kvpiov iv rip
Xaifi aiirov, iojg ovk i/v "tafia. 17 Kal i'/yaytv irr
tig BafivXuiva.
ba*T2o :ns nu?nb n^nna ^bs-bsi tr^a Kai KarioKatpt to rei^ot; ItpovGaXiii-i, Kat rug busserunt, et quidquid pretiosum fuerat, ~j\— - 1-J"t••
f3dpng avrijg iv'tirpr\atv iv irvpi, Kai itdv OKtiiog
demoliti sunt.
20 Si quis evaserat gladium,
ductus in Babylonem servivit
^i??^ ^$f?i nioly avrov tig SoiiXovg tug j3aoiXtiag Mi/Suv, filiis ejus, donee imperaret rex Persarum,
KaraXoinovg tig Ba(3vXu>va, Kai i/aav avrtjj Kai rolg
regi et
4s
Joachin cum regnare ccepisset,
et tribus
quotidie commonens :
et habitaculo suo. 16 At illi subsannabant nuntios Dei, et parvipendebant sermones ejus,
bus ejus.
:
:
et
   687   688   689   690   691