Page 758 - Greek-1890-Triglot-Bible-Vol.-1-2-Hebrew-Latin
P. 758
WfWfcW*
^3 *|n 'm#k ^sn toad 21 21 'EXefjaari fa, t\ir)tjari jit, a, ijtiKoi' %t\p yap 21 Miseremini mei, miseremini mei, saltern
bs-iD3 ^riri
:
pi}fiara ficv, Tidifvai Si aura iv filfikitp eit; tov
a**; •
'1
iSK "IWVJ2 23 "• ' • 1"
J"
:
r^amn ^b ?!ifeTO
tfiir'nrkaoQt
23 Tig yap civ
carnibus meis saturamini ?
23 Quis mihi
JV--I-
ibba3 iV-.i.
-it
••-: ij-
t
1- • :.
jv
A* j
-j
9
Kai ov
\.
•
1:
Si irapavofiiov cnrioXtia '
6 'Edy avajiy tig ovpa-
8:
m
-. . . •
'.71
-j'
e:
3 LP itV«
IQB, i0', /c. JOB, XIX. XX.
22 j
nab <* h$Q
fit
IT
.*J
•
;
tiffl njjfes ^jg^o "jta fore^
tribuat ut
scribantur
sermones
iiJQfflVTaBai ni?"^ *• --
24
I1;ITJ T.AT;J>.
Tz'trpaiQ iyy\v<pi]vai ;
25 OlSa yap on aii'vaSc;
msin bjna-aba
I
aiiova, 24 'Ev ypaiptup aiS>jp<p Kai /xo\i'/3^,
rf
iv
isirby yhnwi "n »btfa atfifri* msi 25 ioriv 6 tKXvuv fiiWwv inl yijg 26 'Ava- fie
in silice ?
^'ircabS nsr^spa ;b1s inwi 20
fi^ 1
'
<STt]aai to Sipfia fiov to avavrXovv Tavra irapa
A.*"^J •
:
2^ asb iajtV-ri isito catsb vbv avTov Ta Swpa, i)
Si Qvaia aurov VKpiov 7 "Orav yap SokIj i)Srj KaTtarrfpixQai, tote tig TtXog anoXtirai' o\ Si tlSortg avr'ov : nb^b pnrra m*$ stftotttf* sbi watt ipovai Tlov ioTiv 8 "Qairtp Ivvirviov iieweravOiv
-I--JIT:A• i- -J"
i>« Hb& ^81 ^a^ nsab I - j : 1 t a- "j.t
a^ir\Tai.
ov pij tvptOT), srrri; Si wantp <pdafia vvKTtpivoV
nibns j-:1-
t:it •j:v: -••.: axt:• j: Tl
taraaJjn Tiirsbi n^Din sbi wsTttf 1^5 9
;:'
:
'0<pQaXfibg
TrapifiXt ipe,
Trpoo6i)<Jti, Kai
nantrn ^-pj ffl^Ji stjps* 1*3,3,
10 :
ialpfe
ovk iti 7rpoaroi)att avTov 6 TOirog aurov. 10 'Yohg viovg avTov oXiaaiaav ijrroi'tg, al Si Xfipff avrov irvpotvoaiaav oSbvag. 11 'Oara avrov ivt7rX>)- odi]iav vtorrjrog avrov, Kai fitr avrov inl xibfiarog KOifii)difo~tTai.
•:at-:j:nt.-^ i
VS2 p^nan-DS 12 j* Ij*;-•
•
nsttin -iQ3?-br IT: JTT
nnn nai^ns^ mn j:- 1 : -j-1v•;-att
12 'Kdv yXvKavdTj iv arofiari avroii
Van*1 13 : iDiti?b
Jinannn pa^ n"»3n9-a?h5i i« : bw sfetth^ •:-•-
^bi 3?a^ a^t&a is
• nsarn Wtt •'bna
1
s3 20 \*
: ^naa>i
^bi bia n^3 a^bi are -
J
t\.
19 ;
j- •*
it ;
v
J~
juxta
:1
:
var-i -•<.i-
bbj?p sbi irn^an b^ns ^bn^ 1-:rJ: t1: i":at:•
wrnrtp arpi(j>vog dfidoTjrog, aKard- irorog. 19 rio\\c!»' yap Svvaraiv oi/coui; iOXaatv
1 at •
j' t
1 !••• jv
avrov dyytXog. 16 Qufibv Si SpaKovrcov SrjXdatitv, dviXoi Si avrov yXwuaa o<pujc. 17 Mi) ISoi dfitX%iv vofidS(ov firjci vofidg fdXirog Kai (3ovrvpov. 18 Et£ Ktvd Kai fidraia iKOTrianev, ttXovtov i^ ov
ov
Slairav Si i'lpnaut, Kai oi>K iori)Jtv. 20 Ovk
>ina niabsn si^-bs 17 )••-:!- a - : • :!•• -
r*
.•j:
~t•>- A'-JT
:
1
: ni?ss iiu?b
iv v ;J:
~ t .v. *
viderat,
non videbit,
:i3n trina nawaaW nanTi?; ^Vi n>br 13 Oil tpiiatrai avrTig Kai ovk iyKaraXtiipti avrijv'
I• 1j: 1v1:•: TJsv:-I-J:tvh. taking miia TTsna vsaa ianb u
Kai awa^ti avrijv iv fiiaiji tov Xdpvyyog avrov, 14 Kai ov fit) SviT)9g fiorjQijcrai iavr(i>. XoXt)
celabit in gutture suo.
-•t; i- :
'atv jt•*; ; ri
:
i5asa -naKpi !jb3 b^n 15 : iaipa acrniSog iv yaarpi avrov. 15
avvaybfitvog ititfiiOifrtrai, s£ oueiag avrov i^tXKvnn
: •• -•-
nee tamen consumetur
adinventionum suarum, sic et sustinebit. 19 Quoniam confringens nudavit pauperes domumrapuit,etnonsedificavitearn. 20Nee est satiatus venter ejus : et cum habuerit qua? concupierat, possidere non poterit. 21 Non remansit de cibo ejus, et propterea nihil permanebit de bonis ejus. 22 Cum satiatus fuerit, arctabitur, aastuabit, et omnis dolor irruet super eum. 23 Utinam impleatur venter
: aba^ sb iinana iaana "ib£ 3Ji;-sb iariv avrov owrifpia To7g vndpxovaiv, iv iiridvpio:
:
ia^a Vn>_sb "p-bs ib^sb Tib-rw !•T1 ••-A.t: >•T1r-
21
avrov ov awOrftrtrai. 21 Ovk tanv vnbXtifipa
rolg pptOfiacLV avrov, Sid tovto ovk dv9i)<rti avrov
bas T>-ba ib ns> ipso rnsbas 22 rd dya9d. 22 "Orav Si Sokij i)Sr] 7rt7rXi]pwo9ai,
-Jtvtavj*»I;-^ J;•
frp.i^Tfv>^iaaa?sbab\n^23 •^asn^ 1
GXifiijo-trai, Traaa Si dvdyKi] irr' avrov t7rtXtvo-t-
Kvpiov q (tipa/iivi) p.ov loTiv.
kits uicnrip Kai 6 Kiipiog, otto Si ffaptcwv ftov ok
vos amici mei, quia manus Domini tetigit me. 22 Quare persequimini me sicut Deus, et
26 Et rursum circumdabor pellemea,etincarnemeavideboDeummeum. 27 Quern visurus sum ego ipse, et oculi mei conspecturi sunt, et non alius : reposita est nin ttib'b'.i ib-pnna-na ntnAh "3 28 k6Xtt<i>. 28 Et Si Kai ipilrt T* ipovfiev ivavrt haec spes mea in sinu meo. 28 Quare ergo
:
•
1
1•
:
nibs htdw
nnn-^s anrwaaa ebb roia 29 : 'a-ssaa 1
yap Kvpiov tovtci juoi avi>eTt\ia6t], 27 "A iy<b ifiavTip ovvnrioTafiai, u 6 6<j>9ci\fi6g fiov tiopaKt Kai ovk d\\oc, -Kavra S's fioi ovi'TtTeXeorat iv
•feroigM
^h
"iitfH
27
1
:
>n
1
^n
i^iunn ^a^ ^vb
1
"oam vn^aa mil vow** \1ab3 at:v J-T
Ka\ oii)(l avvitTS fiaXXov r] Kai iyw '
ivTpoiTijs fiov aKovaofiai, Kai Ttvivfia «(c rj}<; avi'iaiiog cnroKpivtTai fioi. 4 Mi) ravra iyvuig
IS WW ^aa *T»-*2B3 ni?T n&TQ 4 V <• • t : -ti j
1
dixit
aiipa in^aH naai *s 5 : v-is-^bs ano tov in, aty' ov iriGrj avOptunoQ iirl Tfjg yrJQ',
a't•
nbi^-cw
•t:\. j-:* <* •vit -;
srmv nan nnabi
5 Eixppooui'i] Si aatfiCJv nTwpa HZaiaiov, xapjiov))
avTov, Kai pi£av Xoyov tvprjao/itv iv avT(p
verbi inveniamus contra eum? 29 Fugite : fljjjaj l^iPi IPpb a?n rrjjis QfUfiog yap tit' avofiovg iirtXivatTai, Kai tote ergo a facie gladii, quoniam ultor iniquitatum
: 3 ntzns 73b2 :-«srfai*ha<S3r-?isis
yvdiaovTai nnv iutiv auTiov i) vXt].
KE*.k.
gladius est : et scitote esse judicium.
CAPUT XX.
1 RespondensautemSopharNaamathites,
I •• ti
iD^ia 3 :
-•
^ T -:- J- i
i1 V.
2 Idcirco cogitationes mese varise succedunt sibi, et mens in diversa rapitur. 3 Doctrinam, qua me arguis, audiam, et spiritus intelligentiee meas respondebit mihi. 4 Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terrain, 5 Quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritaa ad instar puncti. 6 Si ascenderit usque ad caelum superbia ejus, et caput ejus nubes tetigerit
7 Quasi sterquilinium in fine perdetur : eumviderant, dicent: Ubiest? 8 Velut somnium avolans non invenietur, transiet sicut visio nocturna. 9 Oculus, qui eum
neque ultra intuebitur eum locus suus. 10 Filii ejus atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum. 11 Ossa ejus implebuntur vitiis adolescentiaB ejus, et cum eo in pulvere dormient. 12 Cum enim dulce fuerit in ore ejus malum, abscondet illud sub lingua sua. 13 Parcet illi, et non derelinquet illud, et 14 Pauis ejus in uteio illius vcrtetur in fel aspidum intrinsecus. 15 Divitias, quas devoravit, evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus. 16 Caput aspidum suget, et occidet eum lingua vipera). 17 Non videat rivulos fluminis, torrentea
s>
29 EvXa(3))9t)Te Si) Kai vfieli; ano tTriKaXififtaroe '
'rnOAABUN Si 2a)0ap 6 Mivalog Xsyti 2 Ol>x ovTh>£ v-KiXafijiavov avTtpilv at raCra,
:
ytvatrai.
'
;
Kama, Kpvxpei avn)v virb t>)v yXtJaaav avrov,
rai. 23 Ei 7ruig tl Tr\i]pwaai yaaripa avrov,
r?ma> 21 : i^nba in^bi? iaa^ isw inaTrocrtiXai in' avrov Gvfibv opyqg, viif/m in' ejus, ut emittat in eum iram furosis sui, et
:
ntpna na;p. ^nb^nn bna
p@a
in arcum aereum.
22 Aid ri
Sim-
Soil) ypaQTfvcu to.
3 TlaiStiav
nXoCroc,' aSixwg
;
avrov bSvvag- 24 Kai ov pi) oio97) ix pluat super ilium bellum suum. 24 Fugiet
X^pbg oiSrjpov, Touxjai. avrov to$ov \d\Ktiov anna ferrea, et irruet
mei ? quis 24 Stylo ferreo, et plumbi lamina, vel celte sculpantur
mihi det ut exarentur in libro,
25 Scio enim quod Hedemptor meus vivit, et in novissimo die de terra sur-
recturus sum
nunc dicitis : Persequamur cum, et radicem
mellis, et butyri.
18 Luet quaa fecit omnia,
multitudinem
:
et qui

