Page 509 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 509

 :
nnbp1
]
nynp) a?i>$rrbw Vjnptp
propitius eris.
proximum suum, et habuerit aliquod jura-
i
:jt r
t
l v^t••
A"t: •
j"v: it-:
26 Kai I'D)', K.vptt 6 Oeog '[<rpa//\, TricrwOiirii) S>) to pijfiaaovT<i>AavldTipnarpifiov. 27"Onlia\r)9wc;
Kvptc u Otbg 'lapai'/X, aKovnv t^q Trpocrivx~lC '/C 6 SovXoq aov Trpoaiv\tTai Ivwivibv aov Ttpbq at cijfiipoi', 29 ToS ili'ai tovq 6<pQa\fiou(; aov fiviojyp'ivovc tig tov oTkov tovtov i)fdpag Kai
•<
|.t /•Ti':; -:
t : -
j.- -.
nvnb
29 j
ni*n Tp32b bbsns ^nrnni;
hodie
domum hanc nocte ac die : super domum, de
;
•T I-
iv- •/
P
n^bajn zivwfi hnsi 34
^ti]9ijaovrai iv rip oiKip rovrtp, 3-t Kai av tlaaKovaij tK tov obpavov Kai 'iXiitig taij ralg afiapriatg tov Xaov aov 'lopai/X, Kai iTTiarpk-^/tig abrovg elg Tt)v y~jv i)v iSoiKag rolg Trarpdaiv abrwv. 3o 'Rv rw avaxiBTjvai tov obpavov Kai pi) yevsaOat virbv on dpapri'iaovrai aoi, Kai Trpoaib^ovrai eig rbv tottov tovtov Kai i^opoXoyrjaovrai rip bvopari aov, Kai d-rrb tuiv dfiaprtwv abrwv dnoarpkil/ovaiv orav TaTTiunoarjg abrobg, 36 Kai tiauKobai] e/c
•~t- j- bnhtpni btpw^
t- jy'i;^-y
et deprecati te fucrint in domo hac
ya j-
-\w i.t t
n^n^-sbi ;v:i- ;
n^oa? :j- T
-123: ns 35 J^TI":
T
i
.1
at.
#
>.~ -
:
t
:
-jr
:
audi in crclo, et
dimitte
peccatum
:
nrrhsb nn: -itt?« nbnwn-bK it -:r tl*-t jv-: tt-;jt
Israel, et
reduces
:
:
34 Ex- populi tui eos in terrain, quam dedisti patribuseorum. 35Siclausumfueritcaelum, et non pluerit propter peccata eorum, et orantes in loco isto, poonitentiam egerint nomini tuo, et a peccatis suis conversi fuerint
n k n^ba
B.42IAEIQN T'. r/
I. REGUM VIII.
26 Et nunc Domino Deus Israel firmcntur verba tua, qu«3 locutes es servo tuo David patri meo. 27 Ergone putandum est quod vere Deus habitct super terrain ? si enim caelum, et creli cfclorum te capere non possunt, quanto magis domus ha?c, quam oedificavi ? 28 Sed respice ad orationem servi tui, ct ad preces ejus, Domine Deus meus: audi hymnum et orationem, quam servus tuna orat coram te
29 Ut sint oculi tui aperti super
li u ovpapog teal 6 ovpavoq rov obpavov ovk apKiaovai pjs» vpbsbp. sb b^jyO •jpflfa n)h>wrj aot, Tr\>)v Kai 6 oIkoq ovtoq ov ({KoSofiiirra Tip oro^nri n-rn .•nan-'S crov; 28 Kai iTrifiXsxl/y itt'i ti)v Sh/rrtv fiov,
nan tn^n-bs trnbw itt^ ni»sn •1VATT" Vv:J"•• T:•.!-
—
•^ribs nin*1 inanrrbHi Tynn^ nbsn-bs atv:jt: i~•sv:^'::-5-•:
nipy nbsnn-bsi ha-irrbw rbtpb
n^D-T as T
Mn>aa -itpN T 7v -:
of>1 nVb ?^r| n:2n-b« n'nns ^yy. VVKTOQ, IIQ TOV TO1T0V OV £17Trtf 'Effrai TO OVO/.ld
sal ^tr>" mpp n-ubw nt£?s nin^n-bs fiov iKii, tov ilaaicovnv ri}e Trpoaei>x>JQ »/C Tpocr-
:
qua dixisti :
exaudias orationem, quam orat in loco isto ad teservustuus. 30Utexaudiasdeprecationem servi tui et populi tui Israel, quodcumque
at <,• : >v;r t:-t Jv-: 1 t- i]inv bbsm ia?w nbonn-bw vhwb
nsnn-bs jfoaizh 30 : ri-tn cipan-bs
<•- :
Erit nomen meum ibi :
ut
vt
- t iv -
t -
tv\iTai b Sou\6<; aov tig rbv tottov tovtov lip'tpag Kai vvktoq. 30 Kai tiaaKOvay tijq Sci'iaecog tov OovXov aov Kai rov Xaou aov 'ltjpai}X a av
:
I
: v.
-bs sib^Qrv -ia?'« bfc-iap ^rain hixs TrpoaeuZuvrai elg tov tottov tovtov ' k:r: * jv_: •*t: j; -: ' :: -
Ka) aii
oravcrint et cxaudies in loco habitaculi tui in crelo, et cum exaudieris,
Dipa-bs ybtin rms? n-rn aipan
ilaaKovay iv Tip r«JT^ Ti}g KaroiK>)aiwg aov iv
ovpavip, Kai Trou']aeig Kai 'iXeiog lay. 31 "Oaa civ
a/iapTTj tKaorog Tip irX^aiov abrov, Kai ictv Xrt/3j;
in-sicji -ininb ctn san^ ntrw nw j t it : ..... . ... .. _.
31
£7r'
avrbv dpav tov dpdaaaOai uvtov, Kai i'XOij
mentum, quo teneatur astrictus
;
v. '
*: 1- : *
:•
:
JT 1V
^tt t a-;r
ct venerit
TTnstn "osb nbs Nrn inbsnb nbs Kai i£ayopevar] kotci TrpooiOTrov tov Ovataanipiov
)• D"iai^n 37»n;n
at
nnsi 32 ; n-,n rr'ia jr - : iv - •-<
propter juramentum coram altari tuo in aov iv Tip o"k([> rovTif), 32 Kai av tiaaKovay Ik domum tuam, 32 Tu exaudies in ccelo, et
1
•-t- j-
rah r^tthnb *r;iDs:rw naDtn hwv\
:-
tov obpavov Kai irou'jotig, Kai Kptvilg tov Xaov
aov 'Japai)X avofirj9i]i>at dvofiov Sovvai r>)i> bSbv fWTOV fig KiipaXi'jv avTOV Kai tov StKatuiaai Sixaiov dovvai avrip kutu ti)v SiKaioavi>t]v ai)Toii. 33 'Ei> Tip TTTalaai tov Xaov aov 'lapai)X ivwrriov t\Bpdv on dfiapTijaovTai aoi, Kai iTriarpitpovai Kai i^opo-
vt-: vjt
facies, et judicabis servos tuos, condemnans impium, et reddens viam suam super caput ejus, justificansque justum, et retribuens ei secundum justitiam suam. 33 Si fugerit populus tuus Israel inimicos suos (quia pecca-
-
nnb p^ p^nVi it2?sn^ ia-fa nnb
t t - j.
-it: t•
t
;1
j-t: • s' .
:
:
btottr ttb? rpana 33
;
:
irmsa ib
- '--t• :
1
't : •
;i
Tpbs ."nan 7]b-^ston> -ik?m iris ^sb 1•"** <T: »AT.YIV";\,-' •
JV J" vpbw wannm sibbanm Traarns -Trim
n-,.n cipan-bs ^bbsnm ^mMftri^ *T - :i~: : 'at:viv
m MQpbJj cnsiann^ TTb^-ns twirn
j**k• jtt nnbpi wbwn vpv?n
vj n^n
•,T IT. AT
^avb nnnj—m?« Ti^ns-bi?
jV~
v -: 7-ind. n^.n>-^ 25-1 37
inTuaT
i:
- .
t j-
1
'::
;I•• «j.~
V,
V --
1•'
;
nnin >s b^^1
rm'nn nn-^b^ ny?s nnittn trn^n-ns
:
tj^^i ^inv nstanb tov obpai'ov Kai 'iXeiog tay raig dfiapriaig tov
b^pn ns.is pp-£. )ttw h'Vf^ n^-
ddvarog idv ykvifrai, ori iarai ifnrvpiapog, terra, aut pestilcntia, aut corruptus aer, aut
y>rgi$
Yg$8
"1^ "ib-i^ ^3 n.^.n;
fipovxog, ipvai(3>i idv yivrjrai, Kai idv 6Xi-<pi t/
terugo, aut locusta, vel rubigo, et afflixcrit eum inimicus ejus portas obsidens, omnis plaga, universa infirmitas, 38 Cuncta devo- tatio, et imprecatio, qua) acciderit omni
-bp nbsn-bs 38 1 jt . T
avrbv b txOpbg abrov iv piq. tH>v ttoXiiov abrov,
it -. |- r ~VV l ^37 bbb nisn-bjb h^nn -ia?s nSnjg
avvdvrrffia,
^"t stavj?
t . "j". nnsf 39
if" jv-; a"t;•
wg av yvioaiv iKaarog dipnv KapSiag abrov, bomini do populo tuo Israel: si quis cognovorit Kai SiaTTtrdayj rdg x^PaQ abrou iig tov oIkov plagam cordis sui, et cxpandcrit maims
tovtov, 39 Kai ab liaaKobay tic tov obpavov i$ iroipov KaroiKt]Tt)piov aov Kai 'iXiutg lay, Kai iroii)otiQ Kai oioaeig dvSpi Kara rdg bSovg abrov Ka9u>g av yvipg rr)v Kapciav abrov, on av povio- rarog olSag rt)v Kapliav ttiivtuv viaiy dvOpibrrwr,
:
hac,
in loco habitationis tjase, et repropitiabcris,
et facies ut des unicuique secundum omncs vias suas, sicut videris cor ejus (quia tu nosti solus cor omnium filiorum hominum,)
1
36 Exaudi eos in caolo, ct dimitte peccata scrvorum tuorum, et
* rvtfi n^a iv - 'j- -
nstsnb Aribm
confitentes nomini tuo, venerint, et oravcrint,
v
nriKT 30 j
T~'
SobXov aov Kai rov Xaov aov 'lapai/X' on SijXioaeig abroTg rt)v bSbv ri)v dyaQi)v TropiviaQai iv abry, Kai Swaeig btrbv ini ri)v yi]v r}v i'SuiKag
populi tui Israel :
per quam ambub-nt, et da pluviam super terrain tuam, quam dedisti populo tuo in possessionem. 37 Fames si oborta fuerit in
•< '
n-p n^n-bw vq?
suas in domo
39 Tu exaudies in caclo
nnbpi. k\$$ fisv a.6t»n mi innVns nn na?H vi~iT^53 t^'sb
t
i nn3i ^tt>5,
:
D"r»n ^^-bs nnb-ns Ti-^^b nvT nns
r at: v 1-•• ^v-: tt
:
:•i
itt it )•
:
t v.- : 1 :
-
:
t
:
-t<t-
;
KaroiK)'i<Tfi 6 Gibg [itra avOpwiruv 47ri tt)q yijg ;
Xoyi/aovTai rip bvbfiari aov, Kai Trpoazv^ovrai Kai turus est tibi), ct agentes pocnitcntiam, et
j nbnsb rip Xaip aov iv KXifpovofiict. 37 Atpbg idv yivifrai,
^2
• nbnp-bs mrbs Kav rravra
ttovov, 38 Ylaaav rrpoa- evx>)v, ndaav oirjaiv idv yivifrai navri dvOpio-rrtp,
inlocoisto;
propter afflictionem suam
31 Si peccaverit homo in
:
et ostende eis viam bonam
;
   507   508   509   510   511