Page 695 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 695
j-*•vi* -».; -^a c»ibm rvnskna ta^&abn fas^rtsf!
•-p-bs rrirT-riN bbnb cnbsDa rps
10 Fundato igitur a ccementariis templo
JianaN :
1
—.r- at
:
^P
cafrTn niawrr ^jk-fl n^bpi. b^'frjftjp
12 Kal ttoXXoi
dvTo riov Upiojv Kai twv AivltCjv na\ apxovTis datum esset templum Domini. 12 Plurimi
;
:
biip n^nb
rjp^u
r)?") 13 :
bipb nnafon m^n bin b^-v-aa H®»1 v-tywoai toBrpr. 13 Kai ovk ijv b Xabs i-Kiyivd)-
multi vociferantes in laetitia, elevabant vocem. 13 Nee poterat quisquam agnoscere vocem clamoris lcetantium, et vocem fletus
rronHft B'^na Qt'n ^3 o^n
"-pa
aKwv <puvr)v orifiaoiac tiis iv^poavvrjs dwb Ti)r AwvriQ tov KXavQfioi) tov Xaov, on o Xabs tKpav- yaat (pwvy /iiyaXy, Kal t) (pwvri -/jkovito '(u)S aTo fiaKpoQiv.
KE-I>. 8'.
JT
:
•• TTJ* ATTJ* pii-nab-tv saaJa Vipm nbiin
: 1 nana
W'-a rcnm rrnrr ns *$bm#i 1
Tibs nirrb bi^n cmia nbian 1 KAI ffKovoav oi 0Xi[3ovtis 'lovSa Kal Bevia- j.. ... VT ,- T '• J- T "
:--; *
^j^a b*Vnip? *pbM nirrb njaa in:
4;
Jnv.i ITT '
V
Vs.
-j*
avrol iirl to avrb oiKo5op:ricFoi.itv np Kvpi(p Giq) r'lix&v, w£ ivtTiiXaro I'l/xiv Kvpos b fiaaiXivs Yltpawv. 4 Kai ~t]V b Xabs ri)S yns iKXvuiv Tag x£' oaC ro" -Nao" 'lovSa, Kai ivuro- St'Cov aiiTOvs oiKoSontiv, 5 Kal maQovptvoi kit' avrovs povXivofiivoi tov SiaaKibdaai j3ovXi)v avTaiv ndaas Tas I'l/xipas Kvpov fiaoiXBws TJipaaiv Kal 'iais fiaaiXtias Aapiiov ftamXews Tiipo&v. 6 Kal iv fiaaiXiif 'Aaaovrjpqv Kai iv dpxy fiacri.-
It
'
vJv
:;
;-
"*
j- -:.- :
i
-J": v-:
VJ•
:;•" t;att
v
-*
A (• «t- j: •
tt jvt
at
:
vt t j-
J•
>'/jUt5f,
J
0^3 Trba ahia Trban softs
n^ri> nrrb—u D'nabi 5 : niaab aniw i- -: I iiv s- : 1 : i : • vt
d^q ^bp ©lis ^-bs cn2i7 bsrib -t 1vjv. y< •: t att-: j-t:
in^3ba nbnna ©initpns h^bpa^ 6 : Dbun-f1 n^n> ^a^^-bv nitob ^ans
ana HnbtrnrnN ^^a^ -t t:-:-:-j-
-by inias nwa;-i bsato rnnnn obtra
Xrfas aiirov iypaipav imuToX>)v inl oiKovvras
ti:
7 Kal iv i)p;epais 'Ap9a- aaaQd iypaiptv iv tipr'jvy MiOpaSdry Taj3«>}\ Kai
•• it <t ::::
t
jt
jinman ansn d-«d Tibn wnboinrnH
:- : n^iw aanrm-i nvaiH a-ins
t-: jt : ••. : •,•
-laps N'nDp V^i^") D^trbya c-ini s
- ; - : a.' : 1: - it-; jt; *
epistola autem accusationis scripta erat Syriace, et legebatur
!•
j-;
j
%
HnbttJnn-iKb Dba?^-r»-by sin wnaw
sennone Syro.
: ; j-
:
al?>a-b^a ram i^9 : »nau ssbn ••: i": J: ••-v: ti": it:-
**T|» IA:nt; it:
t;1r -;•;
i&W:• HTnc—K .wbsiia M'anDiswi < t: ••t : j** t : ;- \wj - :-~:i"
:
i" •> I-
•••tiv
• -t;- T -t
K!©/$ st° nn
-sbaejjffi? k^baa
et ^Elamitae,
i 4•
•-
'lovSa Kal 'IipovaaXi)[J..
:
;
Ty 9i/j.tXiwou rou oIkov Kvpiov.
E2APA2, y', c'.
ESDRAS, III. IV.
10 Kal t9(fii\iu)<jctv rov oiVocojui/iTai top oIkov
Kvpiov • ical tcrrijactv oi tepils toroXitTfisvoi iv Domini, steterunt sacerdotes in ornatu suo <ra\7riy£t kci\ oi Afi/irat viot 'Affni^ tv KVfif3a\oiQ cum tubis, et Levitae filii Asaph in cymbalis, tou ulviiv rov Kvpiov tnl \iipaQ Aawl-5 (3aoi\eoj<; ut laudarent Deum per manus David regis
n'Tina-i bbna ^vfi u ihmfyrtflfe T;n 'lopariX. 11 Kat cnrtKpi.d)]<sav iv alvift ko\ avO- Israel. 11 Et concinebant in hymnis, et
bw^l'bv "i^on Dbii?b",, 3 aits $ HjtoJj ofio\oyr](j(i r<p Kvpup, on ayaSoi', on lis top confessione Domino : Quoniam bonns, quoniam
bbna nbvn n^nn 1iB$T5J^o^n-byi c^s~n 12 1 1111 n-iri?]?
aluuva to i\ios avrov inl lapar]\ ' Kai tvcls o Xaog ici'ificuve <puvy piydXy aivtiv to) Kvpitp in\
in seternu-m misericordia ejus super Israel. Omnis quoque populus vociferabatur clamore magno in laudando Dominum, eo quod fun-
hM* ^
T&v Ka.Tpwv oi TTpeofivTipoi o'i (idodav TOV OIKOV
n^a-vi bi-$ bif^a n\3*a nb^a h)ku rov irpwTOV iv OifxtXibXTii avrov, Kai tovtov tov patrum, et seniores, qui viderant templum
n^nna oiKOv iv bipBaXfioiq avruiv, HkXuiov (pttivtj fiiydXy, prius cum fundatum esset, et hoc templum Kai 6 oxXoq iv otinaaiq. far' ii><ppoavvi]S tov in oculis eorum, flebant voce magna : et
^K-rbsi baa-.rb« fub»i 2 : bw->b^ p\v on vloi r/jc airoiKtas oiKoSojiovaiv oIkov to) 1 Audierunt autem hostes Judoo et Ben-
^3 nbw H233 nnb •na^i rftaWH
jv
Kvpioj i)i<ji 'laparjX, 2 Kni yyyiauv irpbs Zopo- jamin, quia filii captivitatis sedificarent tem-
j. :i•
vt<:1
- t it
° ^Vi j--: j:
eisS vt
:•
oairibMb aji-na
plum Domino Deo Israel
ad Zorobabel, et ad principes patrum, dixerunt eis : ./Edificemus vobiscum, quia ita ut vos,
quoerimus Deum vestrum ecce nos immola-
vimus victimas a diebus Asor Haddan regis Assur, qui adduxit nos hue. 3 Et dixit eis Zorobabel, et Josue, et reliqui principes patrum Israel: Non est vobis et nobis ut oedificemus domum Deo nostro, sed nos ipsi soli sedificabimus Domino Deo nostro, sicut praecepit nobis Cyrus rex Persarum. 4 Fac- tum est igitur, ut populus terra? impediret manus populi Judte, et turbaret eos in sedifi- cando. 5 Conduxerunt autem adversus eos consiliatores, ut destruerent consilium eorum omnibus diebus Cyri regis Persarum, et usque adregnumDariiregisPersarum. 6Inregno autem Assueri, in principio regni ejus, scripse- runt accusationem adversus habitatores Judte et Jerusalem. 7 Et in diebus Artaxerxis scripsit Beselam Mithridates, et Thabeel, et reliqui qui erant in consilio eorum, ad Artax-
ay ••
-a&h Tjbp T^n ipM j^^j cmaV;
nb^n -k-Op bkH^b hiasn «j#ta-j -l^afa !g»i&?;] sianaN ^3 ^yibwb rpa rriaab ^obi nab
baa-i? DO1 ^9^3 3
? : ^? *agfcl
:
i i:.
(3aj3iX Kal Trpbs rovs dpxovras tCjv TraTpidv, Kal tlwov ai)Tois OiKoSo/ir']<rofiiv [iiQ' vfiutv, on its vfiiis iK^TjTOVfiev tu> Qio) I'mdv, Kai avnp v/iflff Ovaia^ofiev cnrb r)p.epwv 'AeapaSdv fiaoiXiios 'Aaaovp tov ivkyKavros rip-ds uSi. 3 Kal tine npbs avrovs Zopoj3a/3«\ Kal '\i]0-ovs Kai o\ Kara- Xot7roi tuiv apxbvTiov twv TrarpiuJv tov 'loparfX Oux iifdv Kal i>[uv tov oiKoSofiijaai oixov to) 611$
on >//me
:
2 Et accedentea
rois Xonrois avvfiovXoig ', irpbs , Ap9acraa6d j-iaatXia erxem regem Persarum :
Tlipawv iypaiptv b (popoX6yo$ ypa<prjv 2i/j0iotI Kal >'ipni]viv(iivr]v. 8 'Peovfi BaXrdfi Kal 'Sa/xxpd b ypa/iftarivs typatpav imaroXjjv fiiav Kara 'ltpov- aaXtip: rtp 'ApQaaaoOq. (iaaiXii. 9 Tao*£ iKpivt Peov/x BaXrdfi Kal £a^i|/a 6 ypa/ifiartiis Kal oi KardXonroi aivSovXoi r)/tu)v, Ativaloi, ' AtyapoaQaxaioi, Tap<paXaioi, 'Atpapoaioi, 'Ap-
- Xvaioi, Baj3vXdtviot, Sovuavaxaiot, Aavaiot,
8 Reum Beelteem, et Samsai scriba, scripserunt epistolam unam de Je-
rusalem Artaxerxi regi, hujuscemodi 9 Beum Beelteem, et Samsai scriba, et reliqui consiliatores eorum, Dinei, et Aphar- sathachjei, Terphalsei, Apharsaai, Erchuaei, Babylonii, Susanechaei, Dievi,
etiam de sacerdotibus et Levitis, et principes
commixtim enim populus vocifera- batur clamore magno, et vox audiebatur procul.
CAPUT IV.
populi
:

