Page 728 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 728

 NEEMIA2, iy'. NEHEMIAS, XIII.
©i-ivim p^n nawn wan nwrr^l 12 12 Kat 7rag 'lovSa yvtyicav 8tKtxr>]v rov nvpov 12 Et omnis Juda apportabat decimam
-ipisn pii^i 1U3D n;ab$
wssns pn fi*|rb:jh a^brna n;*^ nrrbin h2&f7ia a^aw \s nana-]a
Kai tou oij'ok /cat tov tXaiov etc; tovq OtjaavpovQ, 13 'Etri X^Pa ^eXe/xia tou iip'ajQ ical "2adu)ic tov ypafificiTibig Kai $>a5aia curb tuiv AfvcTuiv ' Ka\
v'wq Mar-
frumenti, vini, et olei, in horrea. 13 Et con- stituiraus super horrea Selemiam sacerdotem, et Sadoc scribam, et Phadaiam de Levitis, et juxta eos Hanan filium Zachur, filium Mathanioe
:
^ribw ^b-niDT 14
: canvisb pbnb
quoniam fideles comprobati sunt, et ipsis creditce sunt partes fratrum suorum.
\-vbv -it»s "nan nan-bsi n&~b;9 -
^- r ;v-: -T-: "J. ". If nann HM*$2 15 : vnatpaa:! 'nbtf ftp*
n^bnn-bs tropin f^S^P ^^ mwaiM i&irbsi aasTM mara ri"^
deleas miserationes meas, quas feci in domo Dei mei, et in cEeremoniis ejus. 15 In diebus illis vidi in Juda calcantes torcularia in sab- bato, portantes acervos, et onerantes super asinos vinum, et uvas, et ficus, et omne onus, et inferentes in Jerusalem die sabbati. Et
:
a^n^ npja abtprpb V"111
?^ !?P^"^?
20 Et manserunt negotiators, et vendentes universa venalia, foris Jerusalem semel et bis. 21 Et contestatus sum eos, et dixi eis:
;•
*.
tTM 1—1.
ni.
D13D D^2 TVST njt^W BVa pbrpn-]*!
; * J1 *TtT ni "
Kai iTVtp.aprvpa}xi\v
iv iifiepa. Trpacrtcog auruiv. 16 Kat iicaOiaav iv contestatus sum, ut in die qua vendere liceret,
^*' 3s^t as^aa ni sbfijfc hW&tti i« : T£ rrjirq anb na^3 o^ian ijjj*^ 17 : Dba/rr>:fi
^T
-I -
•
rnnir "Th
et vende- bant in sabbatis filiis Juda in Jerusalem
^ nyi*ft
inferentes pisces, et omnia venalia :
: J ^. • Tl
-wa n-jn unn -lr^n-np anb wjjritf)
: nau?n ni^nw a^bbnan a^abs? enw sirfrbw Na»i c^nh^ \bv rb wibq is Tsn b^i nw-in ninrrb:z> ns wbi; btV-ib^-bi; liin a^oia ensi ns-rn -ijrs3 >rryi 19 : natprrntf ^bnb niitrn ^pb BsSffl;?! \^:bJ V?b;? nt»K n^aVo ninb^jn ^?B^ n-ypVq •nSUEfl n3tt?n -in** tu e^nn^ sb h%a Kin;-sb e^tprrbi; Vna^n Hfifcffl a^brnn ^b^i 20 j nauyn era
At
'
?.-na errbe nnasT an? rrtfJMtfi 21
naab enN
T m^res nainn "r*.:ja.*
hoc feceritis, manum mittam in vos.
nin^i^
a C-^t^'V 'APav vlbg Zcuc^ovp
Qaviov, on maro'i tkoyicOijcrav in auroiiQ p.tpi&iv
roTt; adiX<po~ig airCJv. 14 Mvi)o9riri /ton 6 6iog
tv ravry, Kai fii) iZ,aXti(p9!]Tw tXeug fiov o iwohjaa 14 Memento mei Deus meus pro hoc, et ne iv o"itc<i> Kvpiov rov Qtov. 15 'Ev raig t'mkpatg
tictivaig ilSov tv 'loioa Tvarovvrag \r\vovg iv Tqt
cra/3/3ar<^, Kai (pipovrag Spdyfiara Kai iiriytp.iZ,ov-
rag inl rovg ovovg Kai olvov Kai ara^vXt)v /cat
criiKa Kai Ttav ftciarayfia, Kai (pipovrag tig 'ltpov-
tTti l X^P
oaXtJn iv y)fiip{t tov oafifiarov '
avry <pipovTtg ix@vv /cat waaav npatjiv KioXovvTcg
T<p aaj3l3ar(i> TO~ig violg 'lov5a Kai iv 'lepovaaXii/i.
17 Kai ip.axt^afxt]v Tolg vlolg 'lovSa rolg iXtvBe-
poig Kai una aiirolg Tig 6 Xoyog ovrog 6 novypbg
ov vfxug iroifiTt, Kai fit(3i]Xovri tx\v r\[iipav tov Quce est ha;c res mala, quam vos facitis, et aajijiaTov ; 18 Ou^' o'vruig iTroh]aav oi TtaTiptg
v'ftuiv, Kai iji'tyiciv iw' aurovg 6 Oebg r)pS>v icai
i<p' fjpttg iravra tcl /ca/cd ravra Kai ini tt\v ttoXiv
ravTi)v ; /cat vfttlg TrpoaTiOire opyijv inl 'Iapai}X
[3fj3i]XCJo-ai to 0-a)3j3aT0V ; 19 Kai iy'tviro i/viKa super Israel violando sabbatum. 19 Factum
KaTtOTyctav TrvXai iv l(povo~aXr)fi rrpb rov cra/3-
fidrov, Kai tiTta Kai ticXuaav rag TruXag, Kai tiira
ojgte fv) avoiy7jvai aiirdg 'iiog oTriaoj tov cra/3/3d-
tov ' Kai t/c tuiv TraiSapiuv fiov torrjaa im rug sabbatum de pueris meis constitui super
irvXag, wort fii] a'ipuv fiaarayfiaTa iv r)/xspa. tov
cra/3/3drot;. 20 Kai TjvXicQijaav Travrig Kai inoii)-
aav Ttpaaiv i^d) 'ispovaaXij/j. uirai Kai Sig. 21 Kai
iTrcjAapTVpa/uijv iv auToTg Kai tlrra Trpbg avrovg Quare manetis ex adverso muri ? si secundo Aid ri vfitlg avXi^taQt airivavTi tov Ttixovg;
Itaque ex tempore illo non venerunt in sabbato. 22 Dixi quoque Levitis ut mundarentur, et venirent ad custodiendas portas, et sanctifi- candam diem sabbati. Et pro hoc ergo memento mei Deus meus, et parce mihi 1 aa 23 : T|TOn rrja ^bi: np^n) ^nb.^ fiov, b 6tog, Kai <puoai fiov Kara to TrXi)9og tov secundum multitudinem miserationum tuarum.
ti" < $g sb s^n ni?n-]a 052 nbt?te
vt
:
•
•n^a c'^bb rna'WT 22 : nayi??
a^ut^n anaio d"»j«a bnnaa »•?*
>b-niDT hirit'-na nst^n ni^-n^ ty^pb ti)v rjjiipav tov oafifSdrov. Upbg ravra /j.vi)o9i]rL
J» v*. b^nn*n-n^ w«^ ann ca^a*5
j-t:t
~ ot ;,
ni*?° a3;
nihi^s c^tra ^a\^n
iXiovg aov. 23 Kai iv rdig ypipaig iKcivaig tTSov rovg 'lovSaiovg ot iKa9iaav yvvaiKag 'A^wriag, 'AfipavinSag, MuiafiiriSag, 24 Kat ol vtoi aurwv i'l/j-iav XaXovvreg 'A^wriari, /cat oi;/c ft'crti' iTTiyivw-
23 Sed et in diebus illis vidi Judseos ducentes uxores Azotidas, Ammonitidas, et Moabitidas. 24 Et filii eorum ex media parte loque- bantur azotice, et nesciebant loqui judaice, et loquebantur juxta linguam populi et populi. 25 Et objurgavi eos, et maledixi. Et cecidi ex eis viros, et decalvavi eos, et adjuravi in Deo, ut non darent filias suas filiis eorum, et non acciperent de filia-
eorum filiis suis, et sibimetipsis, dicens
nsia ^n Binajfi 21
'• ni^asia ;
H^tt+< nanb a^sa aa^si n>M^^s aicovrtg XaXtlv 'lovBa'iori. 25 Kai ifxaxfcrdn^v
A. ; j-*-; V' Ji • abbpsT cav S'n^J 25 *• D^ ap li^b?1 bj^qIhi caa-iast P\afea ana hsst cnaab ap^nba ^nn-ew ca^nbsa
c^ a^^ab nfrnbaa ^sbn-asi
fj.iT avnov Kai Karnpaaifiijv avrovg' Kai iirdra^a iv aiirolg dvOpag Kai ifiaSdpuiaa avrovg, /cat lopKioa avrovg iv rip 9t<p 'Edv duirt Tag 9vyark- pag iifiuiv rolg vlolg avruv, Kai iav Xdj3ijrs dwb rwv 9vyaripuiv avruv rolg vlolg I'titSv.
bus
:
iav StvTipwoqre, iKTtvCJ xf'P^ tM0V tv vjxlv. ' Kn'o tov Kaipov iKtivov ovk i'jXOoaav iv aa/3/3dry. 22 Kai tt7ra Tolg Atviraig, o't ijaav Kadapi^ofitvoi Kai ipxbfitvoL (pvXdaaovTig rag irvXag, dyid^uv
venderent. 16 Et Tyrii habitaverunt in ea,
17 Et objurgavi optimates Juda, et dixi eis :
profanatis diem sabbati? 18 Numquid non liisc fecerunt patres nostri, et adduxit Deus noster super nos omne malum hoc, et super civitatem hanc? Et vos additis iracundiam
est autem, cum quievissent portse Jerusalem
et clauserunt januas, et prcecepi ut non aperirent eas usque post
in die sabbati, dixi
:
et
portas ut nullus inferret onus in die sabbati,
:
   726   727   728   729   730