Page 665 - Greek-1890-Triglot-Bible-Vol.-1-2-Hebrew-Latin
P. 665
b^san
its
bsinra ^SJTflJ?/' atr»i 6
6 Kni tTrtorpiipiv 'lwpa.fi rod iaTphv9i]i>ai tlq 'liZpaiX anb tujv irXiiyioi/ u>u iirara^av avrov ol Hupoi tv PapwQ iv rip TroXtpuv avrbv irpbg
6 Qui reversus est ut curaretur in Jezraht-1 multas enim plagas acceperat in supradicto
^wmrrntf ianbna rflM Jinsn -ltria £•• i~: v ~:jt- ; ttu j*. • j. ~.
nn^ ?rba oriiT-p ^rijiril fes bssnT.a awns-ia Q^m-ny nisib in;
certamine.
:
Igitur Ochozias filius Jovam, rex
noian hn^n D^ribsa^ »
flaoiXtvQ 'lovoa /cars/3)/ QiaaaoQai rbv 'Icopii/u. v'ibv
'Axadji rig 'ItZpdeX, on rippwaTii. 7 Hal wapa
Juda, descendit ut inviseret Joram filium
Acliab in Jezrahel aegrotantem. 7 Voluntatis
quippe fuit Dei adversus Ochoziam, ut veniret
j-
t
it • :r*
j .'
p
it
- -;
y
. ' i/i;
— ;
s-; t
:it • j*
:
;
:
I
-I? hj$i ifoaxfl D-ir-bM aiab sirHtnN
too Qiov
iytvtTO
KaraoTpotp}) '0\o^,iq. iXOtiv 7Tpbg
rraa cnw j-- t
wn 12 <• :-
•
innman : it v;
wbi j;
or
AT V vT t
;--;
et cum venisset, et egrederetur
tin ?re»»i awns rcu
t;
j' : it . :/t:
:-j
* *
nm-ns-nstetet»i9
anmi sjnjftjW?
na nsivb -im,TM rvab
s
7 wi iaab
i>
r
j-- I ••
:i: •
:
rrrrp nob niabaan mt-ba
quod mortuus esset filius suus, surrexit, et
interfecit omnem stirpem regiam domus Jo- ram. 11PorroJosabethfiliaregistulitJoas filium Ochozise, et furata est eum de medio
filiorum regis, cum interficerentur abscon-
:
ditque eum cum nutrice sua in cubiculo
CAPUT XXIII. r.
1 Anno autem septimo confortatus Joiada, assumpsit centuriones, Azariam videlicet filium Jeroham, et Ismahel filium Johanan, Azariam quoque filium Obed, et Maasiam filium Adaise, et Elisaphat filium Zechri : et iniit cum eis fcedus. 2 Qui circumeuntes Judam, congregaverunt Levitas de cunctis urbibus Juda, et principes familiarum Israel, veneruntque in Jerusalem. 3 Iniit ergo omnis multitudo pactum in domo Dei cum rege
;
ad Joram :
cum eo adversum Jehu filium Namsi, quem unxit Dominus ut deleret domum Achab. 8 Cum ergo everteret Jehu domum Achab, invenit principes Juda, et filios fratrum Ocho- ziae, qui ministrabant ei, et interfecit illos. 9 Ipsum quoque perquirens Ochoziam, com-
intz?a nttfs ^trarp Him-bs tnim jt: v-;•;•»*.j••vt:
'Iiopap.' Kai iv T<p iXOriv aiirbv HZijXOe per'
aiirov 'lajjod/i Ttpbg 'Irjov vlbv Naptcou \piarbv Kvpiov rig rbv oIkov 'A%aa/3. 8 Kai tyivtro wt,' t£tSiict)(riv 'I);oii rbv oJtcov 'A^aa/3, Kai ivpt rovg apxpvrag 'lovSa Kai rovg ddiX<f>ovg 'O^o^ioy Xeirovpyovvrag rip 'O^pfcwp Kai ankKTiivtv avrovg.
W] s •:-
:
nwnw n^a-ns n'nanb riirT.
IT:- jfy v k-:-•
t:
v " ;•* t • • DTi-iuna -im.TM ^n« ^ai rrrim "nb
•- at
-
%• —.
— a;— -is iriBH >s sirnasvi Srvrws S^nrba
— :
n
t:
-t
—
iiriMQ?) fna&a wanna wini siniab*!
:
-bpa nim-ns ^«f"^9 fe-ifi
t
:
v ••- ;
r- : -
:
aptinm.
:
i
—
dw imbnimo :nabaab
- -: t
at:
•.
-n» -la-rni bftrri roa ria^a nnin
i^rjrrjce rbv Kvpiov iv 'o\y rijj KapSlq: avrov Kai
ovk ijv iv o'lKip 'Oxo^icf Kariaxvvai Svvap.iv nepl
rrjg 10 Kai ToOoXia prjrrip 'O^ojiou fiaaiXeiag. >'/
tlSev on ridvrjKtv 6 vibg avi rjg, Kai r\yipQr\ Kai d-KwXiat irav rb awippa rrjg fiaaiXtiag iv olicto 'lovSa. 11 Kai tXaj3tv 'luJOafitkQ Ovydrrjp rov fiaoiXiiog rbv 'liodg vlbv 'OxoZ,iov, Kai tKXt\ptv avrbv tK piaov vlwv rov j3a7iX(iog rwv Oavarov- pkviov, Kai idujKtv avrbv kuI rr)v rpo<pbv avrov
tyrant)
>••-:- 'it- at -;
: j itit
it : >*r: \i i;-- -jv "ns Tjb&rrna nibbim npni u
i
$*i 7pn» ins iaSjift ^mrnw-p ttjjti innrarnwi "in'M ir.ni a^nia^ian irban nuatrnm ^nn\nDm nitean -nna
irTbri XfVifh nu?« nnin* "nban-na ..TT.** -
(
Josabeth autem, quee absconderat
:
v T 'Vjv
simbny "osa -innnw nin« nhn %vn >a
'lu)<Ta(3titi Qvydrrjp rov fiaoiXkug 'liopdp ddeX<p>) 'O^o^toy yvvi) 'laiSai rov lepiojg, Kai tKpvipEv avrbv and npoowTrov rijg FoOoXiag, Kai ovk dneKrai'tv avrov. 12 Kai t)v ptr avrov iv olKfp rov Qtov KaraKtKpvppivog *£ trij, Kai ToQoXla ifiaoiXivotv t7rl rrjg yfjg.
KE*. Ky
rrbnri n^w ww stanra n^ribsn
vt
:
* Vjtt
—
;r a*t j--
».•-:•
3?Tin*> p-tnnn n^^at^n mtiai
i
ngffii
1 KAI iv rip irfi rip dySoip iKparaiuicrev Iwfiae Kai t\a/Se rovg tKarovrdpxovg rbv 'A^aplav v'tbv 'lwpdp Kai rbv 'lapatjX v'ibv lioavdv Kai rbv 'A^apiav v'ibv
/cai rbv 'EXioaipdv vlbv Zaxapiov pc9' eavrov rig oIkov Kvpiov. 2 Kai 'iKVKXuiaav rbv 'lovdav, kuI avvi'iyayov rovg Aivirag t« rzacStv rwv iroXtwv 'lovSa Kai dpxovrag narpuZv rov 'l<rpai)X, Kai t)\9ov rig 'ltpov(xaXr)p. 3 Kai duOivro iraoa i) iKKXrjuia 'lovSa Sia6f)Kr]v iv o'iKtp rov Otov ptrd
—;•
nm^.-ja rrptpb nisan ^b-n«
tt.; »j
naip-]a ^rrWpbi ]2ninyia bwi?ai2;^bi
-;a aQ^^bw-nHi ^rp-nria ^b^p-hai
'Qfiijd
Kai rbv Maaaaiav v'tbv 'ASia
ninn^a ^absi 2 j ---•
ti- t )•; j {•;
"tmm n^Tin^ ^-i^-bsa b^ibn-ns ^!iapsi j- t; t : j"T t • • • ; 1- v <T': •-
:
Qbii7inrb« sttian bsiuj^b niasn
•ITT It V VT~ A"t;
•:
(TIT
a^nbsn rvaa nns bnpn-bs hn2»i 3
Ecce filius regis regnabit, sicut locutus est Dominus super filios David. 4 Iste est ergo sermo quem
v v:it
j • :
^-. ;t 't -
t :
rov fiaatXiwg
•
Kai eSu^ev avrolg
rbv v'ibv rov
:
5 Tertia pars vestrum qui veniunt
"JlSi
: sw nb'ms
'A%ai)\ (3aoi\ea Svpiag '
kcii 'Oxo^iaQ v'tbg 'loopap;
rus mm aDtsna
1
:
rig rapilov
rwv kXivuiv •
ko.1 tKpv\pev
avrbv
lectulorum :
eum, erat filia regis Joram, uxor Joiadae pon- tificis, soror Ochozise, et idcirco Athalia non interfecit eum. 12 Fuit ergo cum eis in domo Dei absconditus sex annis, quibus regnavit Athalia super terrain.
: v~}$r\-bv npbb
•:- tt-
rv^aa iav >i3T
-
:
facietis
dixitque ad eos Joiada
^ibarna nan nrjb -ia.^1 Tyban-D^ (BaaiXswg Kai riirtv avrolg 'idov b vibg rov /3acrt- A
Xewg fiaoiXivadriD KaOtlig iXdXqat Kvpiog inl rbv oIkov Aavld. 4 Nuv o Xoyog ovrog ov woir)-
ivra ^a-bu nin^ nai imss nba^
ht4 :
jv rrj--:
- i.t : ;.• -j\-—.r• : •
va ni>a n^bt^n ^wvr\ nt»s na^n
:
j"i v
• ••:-a-:rjv-:vtt
rb rpirov ££ vpwv riairoptviuOwaav
adj3j3arov rwv itp'iwv Kai rwv Aivirwv Kai rig
rag nvXag rwv riaodwv, 5 Kai rb rpirov iv pars ad domum regis et tertia ad portam,
: d^qdh ^-wwb c*ibbi D^nbb nat^n
t
i3?tt?a i ptfp3ttW*n riban n^aa h^bi^m
et janitorum, erit in portis : tertia vero :
: nin"? n>a
DV 7'^:) ,1 !
TfeW ry piay, Kai nag
IT»
ni"i!jna /l..
•
TT ?T. A«
6 Xabg iv avXalg o'ikov Kvpiov. 4p
-
ad sabbatum, sacerdotum, et Levitarum,
irtre•
rb
nAPAAEinOMENQN B.' /c/3', «•/.
II. CHItONICORUM, XXII. XXIII.
9 Kai tine, rov fy]rrjaai rbv 'Oxofyav
•
Kai Kark-
Xaj3ov avrbv larptvofievov iv 1.ap,apriq. Kai ijyayov
avrbv npbg 'li)ov, Kai cnrkKrtivtv avrov. Kai
iOaipav avrov, lin tiTrav Y'ibg 'lioaacpdr ioriv, og
prehendit latitantem in Samaria :
que ad se occidit, et sepelieruut eum: eo quod esset filius Josaphat, qui qiiEesierat Dominum in toto corde suoj nee erat ultra spes aliqua, ut de stirpe quis regnaret Ocho-
oiKip rov /3aatXiwg, Kai to rpirov iv ry iriXy
quae appellatur fundamenti
quum vulgus sit in atriis
omne vero reli- domus Domini.
zise ;
adductum-
10 Siquidem Athalia mater ejus, videns
:

