Page 676 - Greek-1890-Triglot-Bible-Vol.-1-2-Hebrew-Latin
P. 676
t
:
it•• t v
:
v iv-:i- -
Da 2 D^n nm
nAPAAEiriOMENQN B'. k8'.
II. CHKONICORUM, XXIX.
Ttban vpp.rrbK r.asas !tHfiasi is 18 K«i da7)\Qav taw irpbq 'Efciciav rbv (3aoi\ta •Ivv- jil• : • i • : <T"
-nsn rji/ri rvjs-ba-nw so-pip snarf*! inbw-riHi vbs-bs-ns'i nbisn na.a
icai tlnav 'Hyi'iaafiev Tzdvra rd li> oik<[> Kvpiou, to Ouaiaarljpiov rijg oKoKavrwaewq kcii rd oicevr) avrov,
CKevtj avrfiQ,
gem, et dixerunt ei
:
• }- :
.v
:
t ••
tv
:
tit «.-;.
-ba nwi 19 j"
: vba-ba-nHi n^-iynn
19 Kai Trdvra rd cictvr] a iuiav&V 6 fiaviXivg "A\a^ iv tTj (iaoiktia avrov iv ry
cum omnibus vasis suis,
templi supellectilem, quam polluerat rex Aehaz in regno suo, postquam prasvaricatus est : et ecce exposita sunt omnia coi-am altare Domini. 20ConsurgensquediluculoEzechias rex, adunavit omnes principes civitatis, et
ascendit in domum Domini :
que simul tauros septem, et arietes septem, agnos septem, et hircos septem, pro peccato, pro regno, pro sanctuario, pro Juda, dixitque sacerdotibus filiis Aaron ut offerrent super altare Domini. 22 Mactaverunt igitur tauros, et susceperunt sanguinem sacerdotes, et fude- runt ilium super altare, mactaverunt etiam arietes, et illorum sanguinem super altare fuderunt, immolaveruntque agnos, et fude- runt super altare sanguinem. 23 Applicu- erunt hircos pro peccato, coram rege et universa multitudine, imposueruntque manus
irvnbaa tnw Tiban rV3tn -ij£N n^bsn ^psb cam ^^pni :i23n vb^aa
dwoo-Tacri<} avrov t'lrot/idKa/xev ical
iSov ianv ivavriov rov Ov<naari)piov Kvpiov.
JirppTrp baa^i 20
: rrim na.a
jT'-
: • :
.. .
-- it:
F
:•
20 Kai wpOpiaev 'EfciciaQ 6
fiaoiKtvQ Kai (rvvrj-
n^2 b2?»i T«yn "<"iQ7 nw nos^i ^ban _-
yaye ap^ovrag rove
rtjg iroXtutg, Kai avifir} fig
J" ~K-~ A* T J"T V." I V::V IV .
n^si nraarD'ns w?a»l 21 : rrirp •••: t:• !•tj-t- n:
«a
enparrbsn nabaarrbs nstanb nratp it':•--: ;tt:--- i-: t:•
D^jn'sn pnw "oab -.a^i rr-nrT'-bin
21 Obtulerunt-
y
n^Ti? f*Dasi nvnS 0^33^1 nfao?
oIkov Kvpiov. 21 Kai avi]viyKt fi6a%ovg iirrd,
Kpiovg mrd, d/xi'ovg inrd, xt/idpovg aiyujv tirrd nspi dfiapriag, ntpi rtjg j3aai\ciag Kai TTtpi tSiv dyiiov Kai Trtpi 'lapat'iX' Ka\ tint Tolg v'toTg 'Aapojv Tolg lipivw dvafiaivtiv tnl to Bvaiaarii- piov Kvpiov.
fiocxovg,
^n^s
ttp.?ai D^rn-ns b^rbn ^bap^i -lpan
22 Kai iQvaav rovg
Kai
T22 : -::•!-
nim na.a-bs nibsnb it : ./-: • i-;i-:
'i::•- i- v
tSi^ai'TO ol itptlg to aljua k«1 Trpoakxlav kxi to • -: - «. : I- :r It i - Gvaiacm'ipLov Kai tdvaav rovg Kpiovg, Kai irpoak-
frrn hn-?j?i n^b^sn ^nt»»i nna.an T '...•- • --it j-;; •- TA":• -
cin ^piT'T DPtfratyl tant^i nnaran
nsann v-y^arns ^2*1 --
•
1
na-rpin naaD^i b>i3»ni "nban <»3sb ^ti^. Dorian fetort^?! 24 : an^bp. bs-iap-ba-bB -133b nna.an bp/nnw
%tav to al/xa in\ to Qvaiaari)piov • /cal tOvo-av rovg d/ivovg, Kai irtpuxeov to al/<a t<{J Qvvia-
AT.*
t 1**
-; t**:•
~ IT
iZiXdaavro to al/ia avriov irpbg to Ovuiaariipiov, coram altare pro piaculo universi Israelis pro :
-i~ J**•.
V
Tf < J
nVton ^ban tbh "Ss-ii^-bsb ife \.T it I v v " j- t " t; • i ; <.-
n^a c^bn-ns Tayn 25 : nst-nm rvnamn ''basa hvnb^aa rfirr
Kai bZiXdoaVTO TTtpi navrbg 'lcpa>iX, on ilirtv 6 fiaaiXtvg Iltpi Travrbg 'lapai'/X ») oXoKavrwcng Kai rd TTtpi d/xapriag. 25 Kai iarrjct roiig Atvirag iv o'tKij) Kvpiov iv KVfifidXoig Kai iv vdj3Xaig Kai iv Kivvpaig Kara t>)v ivroX>)v AavlS rov (iaai- Xiiog Kai TdS rov opwvrog rip fiaoiXti Kai tidOav Tov TTpotpiirov, on Sid ivroXijg Kvpiov rb rrpoarayna iv Hpi T^v irpo<p)]Tu>v
'
omni quippe Israel praeceperat rex ut holo-
)$)
T3 J-.
^bran-rn?n th ^ rviaaa nisan ninrTa "a is^aan
Nathan prophetce
:
siquidem Domini prre-
:
bs !^ ,--,;.
TTb?3
j"
:•••:
r<
. -i--
narin 27 v
: niia'ana chrism ttt
Atvlrai iv opydvotg AavlS Kai oi itptlg raig odXiriyZi. 27 Kai tiirtv 'E^iriag dvtviyKai rijv
-
Tn ^bs "•tv^ji If/? i.- t j" : •: -
:
1;1
1
1
-:
v* ":
-
:•
t
n:aa«i na.anb nbsn nibsnb -inb.n ; ~A";• *: ^tit j~:\~; t'-;•
rvrosnm nin^-i^ bnn nbi^n bnn ;-~:t";i: )•«;*••titj--
bXoKavrwaiv im to 6vaiaar!]piov
dp£ao9ai dvaftptiv t>)v bXoKavrtoaiv ijpZavro oiotiv Kvpiif), Kai adXTTiyytg irpbg rd bpyava AaviS
TrpoaiKiivti, Kai oi ipaXrySoi qSovrtg Kai adXTTiyytg <raXTriZ,ovaai 'iuig ov avvtrtXicBr} i) oXoKavruatg. 29 Kai £>g avvtriXtaav dva<pipovrtg, tKafixptv 6 (3aoiXtvg Kai travrtg ot ibpiOkvrig Kai TrpoatKv- vrjaav. 30 Kai UTTtv 'E^aciag b fiaaiXtvg Kai ol dpxovrtg roig Atviraig hjxvtiv tov Kvpiov iv Xoyoig AaviS Kai 'Aad(p rov Trpo<pi)rov ' Kai iifivovv iv tvfypoovvy, /cal Ittitsov Kai TrpoatKii- vi]oav. 31 Kai diriKpiOr} 'E^tKiag Kai ti7T£ NOy inXripwaaTl rag ^ttpac hfiwv Kvpiip, irpoaaydytrt
Thit^a -i^m n^nnio'n bnpn-b3T 28
l3aotXi(iig 'Icrpai'/X.
28 Kai iraaa ») iKKXrjoia
; j--:
-;t-; •
t
'1
-1j
rribab iv Van Cessna niissnm >:• i--A-..-1:1-:1-;
^yns nibsnb nib33^ 29
• nbvn jt it
TTban
:
;ir a-;r:
^nn^ s i ins ,
i
t, -.; tu^ssaan-bai
c^bb b>ib?n
Tjban 'inJpTn^ -ias*i3o
n.'nn nasi ttt ^aia riimb bbnb av1-I.n; v*tj";*; i1---
:
snnnain w»*i nhabb-T37 ^bbn^i
et Asaph videntis
magna laititia, et incurvato genu adorave- runt. 31 Ezechias autem etiam hoec addidit Implestis manus vestras Domino, accedite, et offerte victimas, et laudes in domo Do- mini. Obtulit ergo universa multitudo lios- tias, et laudes, et holocausta, mente devota.
nnp tq^'s1 :in^pTn') ftM 31
w^arn !«2?| Hin^b cddt cansba vt: y t1- v:v <v•••
•naw nin^ n^nb nitim c^nat
sT j:-
"T« 1 v: j-i:
: nib^J ab a'nrboi niMm n>nat bnpn
Kai (piptrt Qvaiag aiviat^g tig olicov Kvpiov
'
Kai
1
T j" - ' • : t: t.'t
avtjvtyKtv i) iKicXqaia Ovoiag /cal aiviotig tig oIkov
Kvpiov /cal nag Kapdiq bXoKavrwaug. i rrpoOvfiogrjj
1
23 5 nna.an
.-\. " 1
».T•" ^r
; ; a*
^b33 bsibn ^t»i,si 26
: 1^33
ceptum fuit, per manum prophetarum ejus. t
26 Steteruntque Levita? tenentes organa
David, et sacerdotes tubas. 27 Et jussit Ezechias ut offerrent holocausta super altare : cumque offerrentur holocausta, ceeperunt laudes canere Domino, et clangere tubis, atque in diversis organis, qua? David rex Israel praeparaverat, concrepare. 28 Omni autem turba adorante, cantores, et ii qui tenebant tubas, erant in officio suo, donee complereturholocaustum. 29Cumquefinita esset oblatio, incurvatus est rex, et omnes qui erant cum eo, et adoraverunt. 30 Prse- cepitque Ezechias et principes Levitis, ut laudarent Dominum sermonibus David,
it
• :
26 Kai tnrr\<sav oi
v
ar)}p'nj).
23 Kai npoal)yayov rovg
H<*povg rovg
X
18Ingressi qupquesuntadEzechiamre- Sanctificavimus omnem domum Domini, et altare holocausti, vasa- icai ti'jv rpd-KiZ,av ti\q irpoOtanog ical rd que ejus, necnon et mensam propositionis 19 Cunctamque
Ktpi dfiapriag ivavriov rov
fiaaiXiug sal Trjg
iicKXijaiag, Kai iTr'td)}Kav rag ( a£ avruJv irv x ~'P
suas super eos
24 Et immolaverunt illos
avrovg. 24 Kai tOvaav
avroiig ol liptig, Kai
x
l
'
Kai iv
r<jj
iiyviaafitv,
:
sacerdotes, et asperserunt sanguinem eorum
caustum fieret, et pro peccato.
quoque Levitas in domo Domini, cum cym- balis, et psalteriis, et citharis, secundum dispositionem David regis, et Gad videntis, et
:
25 Constituit
qui laudaverunt eum

