Page 919 - Greek-1890-Triglot-Bible-Vol.-1-2-Hebrew-Latin
P. 919
ds33 -i3i riim "»2 V"1 ^ ^ITSOi bysw
Judam et Jerusalem in diebus Ozice, Joathan, Achaz, et Ezechioe, regum Juda. 2 Audite cseli, et auribus percipe terra, quoniam Dominus locutus est. Filios enu-
ST 3
: «a ^3?u?q
•na
P"ga
j I;
XaoQ p.e ov ovvi)iciv. 4 Oval tOi'og a/xapTioXov, Xabg TrXy)ptjg afiapTiuiv, 07ripfta Trovrjpov, vioi di'o/iof tyKartXiTTaTS tov Kvpiov (cat TrapiopyiactTt tov clyiov tov 'lapaiiX. 5 TL jri ir\q,yijre Trpoa-
4 Vre genti peccatrici, populo gravi iniquitate,
v^"H* T.1 vJ
:1
<" *
a* : -
Til? son na-b2
5:
Tins shta bang?'
nm \naarn ^rhiz
trivi, et exaltavi
:
mb-bzn ^bnb rosT-bs n^D ^Dvoin v1*•i: *t:it jr at1 j*
TiBivTtg avo/iiav ; 7ratTa
Traaa mpSia elg XvTrrjv •
KtipaXijg ovic ianv iv avriji oAo/cX/jpt'a, oijTe rpavfia
-
una i3 r« nftS-nrah bm-nsa e
^1
! "jattJa ' v it -
nis-i sbi sitzran it ; ••. j : 1
fiaXay/xa tmOtlvai ovrt tXaiov ovrt KaraCeopovg. 7 'H yrj vfiwv tpt)fn.og, at TroXtig vfiwv nvp'iKavoTOi ' Ti)v X<i)pav V/XWV IVtOTTlOV VflUIV ClXXoTptOl KaTt-
npnais trs nisnb ^Tl^ nbaa; r
naattft nns ubpx b*nj najJ^g1?
a9iovaiv avTTjv, Kal ^pi/pwTai KaTtoTpafifttvT]
ino
deserta, civitates vestrse succensre igni
regionem vestram coram vobis alieni devorant, et desolabitur sicut in vastitate hostili. 8 Et derelinquetur filia Sion ut umbraculum in vinea, et sicut tugurium in cucumerario, et
: m^sa -ni?3 ntrpan nmbas aim
2ia;v tog OKt)vt) iv d/j.TrtXoJvi, icai tog 6iruipo(pv-
Xukiov iv oiKv/jparw, tog noXig TroXiopKov/xivt).
:
' * .j
&•
!• At1 Tl" T
V J-
;
13 Ov TrpooQiiataQt ' idv
et hircorum, nolui.
conspectum meum, quis quaesivit
manibus vestris, ut ambularetis in atriis meis ? 13 Ne offeratis ultra sacrificium frustra: incensum abominatio est mibi. Neomeniam, et sabbatum, et festivitates alias non feram, iniqui sunt ccetus vestri
it : >• ; it,'; j1 ; tai
.
:
PROPHETIA ISAIiE.
HSAIA2, KE*. a.
"/^PASTS ?'/v «i5tv 'Haatac uioc 'Ajuwt", ^^ *'^£ koto. rfJQ 'lovSaiac /cat (card 'lepovcni\i)p, iv j3aoi\ii<f. 'O&Lov /col '\wa9afi icai "Axo'C Kal 'EZ,tKiov 01 tfiaoiXivoav t7]q 'IovSaiag. 2 "Aicovt
ovpcxre, (cat ivuriZov yij, on Kvpior i\a\ri<rsr. T'iovq lyevvrjoa Kal vij/ojffa, avrol Sk fit rjOtrrjaar. 3 "Eyvoj (5ovg tuv KTr)<rdfievov Ka\ oi'og ti}v (parvrjv
Israel autem me non nin 4 ; -jgvafft sb ^ap 3?i; **b tov Kvpiov axiTov ' 'lapat)X Se fie ovk iyv(o, Kal 6 cognovit, et populus meus non intellexit.
c^ina sraj, ps 125 dp,, san
sbi Hhft> n»-iio nsan n-nam bsb ovts /uo\io\p ovti TrXr/yi) <pXtyp:aivovoa ' oii/c tan
j:
EbSTiM 7 ^j?T : -
at•: j1- it-: -iv
H3D3 riss-ra n-inim b ; D?nf nsQnas Xawv aXXoTpiitJv. 8 'F.yKaTaXti<]>Q>iaiTai ?'/ Ovyarrjp jt•.. Iv• -n:1: I'T./-••:-:
-mi»rob-nninnjtasnim>b•nb9 sicutcivitasqua?vastatur.9NisiDominus v.- 1 ^t ;• 1 : jt : 9 Kat tl (it) Kvpiog 2a/3aw(9 iyKaTtXnrtv t)(uv
*ns* mbsb so^n cnos as>a3 (JTtippa, tog SoSo/ia dv iytvi]9t}(itv, Kal tog Tvftuppa -
exercituum reliquisset nobis semen, quasi Sodoma fuissemus, et quasi Gomorrha similes essemus. 10 Audite verbum Domini principes Sodomorum, percipite auribus legem Dei nostri populus Gomorrba?. 11 Quo mihi multitu- dinem victimarum vestrarum, dicit Dominus ? plenus sum holocausta arietum, et adipem
;
pinguium, et sanguinem vitulorum,etagnorum,
:
did "cWfi nim-nm ronttf 10 a: j"•l; vi: -: i •
i:
j-
1
i"Tv.t:1-*tj.• at;•
mbv uv ••wribs min sowsn
av tofioiwOtifitv.
\ovTtg SodoptoV "Kpoa'txtTt v6(tov Btov, Xabg Tofioppag. 11 Tt (ioi nXiiOog tuiv Ovcnuiv v(iiov, Xeyti Kvpiog' TrXijprjg t!(il oXoKavnofxartov KpiHiv,
it -: '-
S" ..
j- -j'—.i-
1
Him -las' DD^naT-nn "ib
nab u ijT
••.•
<•
nwn 3bm Drb^s nibi? vnsab Kal oriap apvwv Kal ai/ia Tavpwv /cat rpayiov ov
tvrssn sb n^fisi cfeapi D^ cm
"•1:1- I-;ITIJV* i** s*
n&h ir'pn-^a ^ie nisnb ^sin >3 12
12 Ovo" dv ipxnaOt b<p9?ivai (ioi. Tig yap i%tZ>iTt]ae Tadra Ut tu>v %nptov v(iwv
s^nn ^bin wb 13
:
v^q obi DSTS
a-
jt .11
|« »t,
v •-:
I
•'i)': ;1
-. •
<pipr)re otfiLSaXiv, fidraiov ' 0v(tiafxa, (3oeXvy/ia
poi io~Ti ' Tag vovfitjviag vfiuiv Kal Ta tTa/5/3ara
Kal t'lftipav (itydXi]v oir/c avixofiai ' vqartiav Kal
dpyiav 14 Kai Tag vovfxtjviag i(iu>v Kal rag
1
*v •• : t
{SovXofiai,
nartii' Tt)v avXi]v (iov
•
(C£0a\j) tig ttovov, ko\
6 'A7ro noouiv swg
10 'AKovaaTt Xoyov Kvpiov, dp-
14 Calendas
itt -;p ioprdg vfitov (tioti t) ^"X'l hl0V ' iyti't)6t]Tt (ioi et solemnitates vestras, odivit anima mea
: sb? Vt^3 n-^bb ^b^ -vn >t^ip3 tig irXt]<T(iovi]v, ovKtn dvijaio rag dfxapnag v/iiov. facta sunt mihi molesta, laboravi sustinens.
ISAIAS, CAPUT I.
T7"ISIO Isaise filii Amos, quam vidit super
*
ipsi autem spreverunt me 3 Cognovit bos possessorem suum, et asinus
praesepe domini sui
:
semini nequam, filiis sceleratis
Dominum, blasphemaverunt sanctum Israel, abalienati sunt retrorsum. 5 Super quo per- cutiam vos ultra, addentes prevarication em ? omne caput languidum, et omne cor mcerens. 6 A planta pedis usque ad verticem, non
est in eo sanitas vulnus, et livor, et plaga
:
tumens, non est circumligata, nee curata
medicamine, neque fota oleo.
7 Terra vestra
:
dereliquerunt
12 Cum veniretis ante base de
:
vestras,
:

