Page 79 - Italian-1855-New-Testamant-Gengelii-Gnomon-Novi-Testamenti-study
P. 79

MATTH. V, 13—18. 39
stiani, filii DEI, v. 16. V. g.] Sai et lux in natura sunt prima et latissiini usus.
Saepe in scriptura res eadem metaphoricis verbis enunciatur, ut attendo no-
stra excitetur: deinde ubi non ita, ut debebamus, intellexerimus, et interim cae-
citatem nostram senserimus, propriis verbis aperitur. Tffc y^' T0° fcóaf/.ou' ter-
rete: mundi) Terra per se sale; mimdus luce caret.— èày, si) Non aflìrmatur
h. 1. sai ad fatuitatem recidere: sed sub conditione ostenditur, quae sit ratio sa-
lis terrae.— [/.wpavOrj) Galenus, in Glossis Hippocr. fi£judp6>(jiiva, toc àvaicG'/nroc*
Marc. 9, 50. àvociov ysvrjTai. Salis est, saporem habere et dare: huic sapori op-
ponitur insulsitas, fatuitas, valor amissus.—
ccXig9-4<>stoci, salieìur) impersonale,
nec sai Calare. 1. e.) nec terra aliunde condietur.—
seco, foras) procul ab omni
usu oeconomico.— xal, et) adeoque.— /cocTocrcocTsTcOoct, conculcetur) Nil est
tritius, quam qui vult divinus haberi, ac non est. [Merum seexili hominem non
tantopere dedecet sua vanitas. V. g.]
—u~ò tcov àvOptÓTTwv, «6 hominibus) ob-
viis quibusque. Haec t&v articuli vis.
v. 14. l
) opoy;, montem) Apposite, coli. v. 1. De re conf. Ap. 21, 10.
v. 15. jcaCouèrt) Impersonale: subaudiendum,os >caiovTS$. conf. e. 7, 16.—
Ù7TÒ) swft, i. e. pone. Lue. 8, 16. OrozàTco.
v. 16. e|/.7upoa6sv twv àv9p(Ó7vo)v, corani hominibus) omnibus.— Smog, m£)
Particulae vis non tam super verbum videant, quam glorificerit,
cadit.— ùjagìv
—
spyoc, vestra opera) opera, non vos; splendorem, non lychnum. [Sequitur,
Patrem vestrum; non, vos ipsos. Cf. e. 6, 2. V. g.]— tòv TCQCTSpoc ui/.wv, Patrem
vestrum) qui vos Sui similes genuerit. [Ubicunque bonum opus videris, Deum
glorifica, ob filiorum sanctitatem. 1 Peti*. 2, 12. V. g.] In hac conclone tota
Deum ut Patrem nobis ostendit Filine , idque locupletius, quam omnes olim
prophetae.
v. 17. pi vo|/ì<7Y)ts, no/z7e pittare) Sermo concisus per metonymiam con-
sequentis: Nolite putare, timere, sperare, me doctorem similem esse doctorum,
quibus assuevistis, istorumque more soluturum esse legem. qui illud putat, pu-
tat etiam hoc [Perquam vulgaris est haec opinio. V. g.]— r,X6ov, veni) Ergo
Jesus erat, antequam veniret. Sic, inverti, e. 8, 10.— jwewcXQcaci, dissolvere)
Composito dissolvere opponitur verbum implere; et simplici solvere, et docere,
opponitur facere et docere. Ex quo verborum vis apparet. illa dicuntur de toto,
lege; haec de praeceptis singulis. Dissolvere et solvere est irritai facere.—
tòv vó[7.ov ri toò; 7ìpo(p-/ÌTa?, legem aut prophetas) Prophetas nonnulli ex Judaeis
minoris faciebant, quam legem. Junguntur etiam e. 7, 12.— Tzlr^&Gy.i, implere)
factis et dictis praestare, ut omnia fiant, quae lex postulai, v.seq. fin. [Non fuit
novae legis conditori sed sua Ipse obedientia legem implevit, et (/uomodo per
Suos impleatur,docuit.Y.g.]J{i[bbim agnoscunt, Messiae esse, legem perfìcere.
v. 18. dqxriv, amen) Amen, sermone ineunte, soìus Jesus ad confìrmandum
adhibuit, apostolus nullus. Apud Hebraeos interdum jurisjurandi vim habuisse,
docet Wagenseil. in Sota p. 379. et ubicunque in hebraeo est mn *n Chaldaeus
habet wn cpconstans ego: et t=rp apud eundem passim prò 3^n\i52 ponitur. vid.
Lud. de Dieu ad h. 1. et Kimchi ipsum Tbn interpretatur tarp. In Novo tamen
Testamento non est juramentum proprie, nam ei respondet voci et òikrfi&q. Lue.
11, 51. 21, 3. coli. Matth. 23, 36. Marc. 12, 43. Est tamen asseveralo gravis-
sima, ei propria, qui per se ipsum et per veritatem suam asseverati et a digni-
tate personae loquentis aequipollet juramento, praesertim ubi geminatur. vid.
Ioh. 1, 52. not. Servatur hebraica vocula in omnibus linguis. \et retinenda est
in transferendo, ut in fine, sic in principio sententiae. Eadem ratio aliorum
1) Verbo où Suvatat innuitur, non opus esse coacta simulatione: neque etiam lychnus,
dummodo non sufflaminetur, non potest lucere. V. g.









































   77   78   79   80   81