Page 1587 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 1587

 KATA IIIANNHN, ^'
O
^j^Qj
SEC. JOHANNEM, VI.
7 'ATTOKpLverai avrw 6 ^/XtTTTro?" Aia- Koaicov hr]vapLWV dpToi ovK apKovaiv avTol<;, 'iva eKaa-TO<i \ahTwv\ ^payy n Xd^T]. 8 Aiyei, avTa> eh e« twv p,a9r]T0iv avTov, ^AvBpea^; 6 aSeX<^09
^l A^l 9 . ]£iD ^Qi^^iia ^^OIOm") W] .^JQJ ^_^jZo ]1Lsol ^^l^
viQ_«_I ^ooiA •^] 10 .
lAoOjQ dirS loai -^^^ ^»? ]^iSCtL Uli^2 Vr^^ Q.niiAcD'lo . _icn
]_«>SiQ-jL *• ]-^**>-^
7 Respondit ei PhiliDDus : Ducentorum denariorum panes non sufficiunt eis, ut unusquisque modicum quid accipiat. 8 Dicit ei unus ex discipulis ejus, Andreas frater Simonis Petri :
Slp'(DVO<; Herpov'
9 Est puer unus hie qui liabet quinque panes hordiacios et duos pisces : sed
9 "Eariv iraihapLov [ei/] &he 0? e-xei irevTe dprovi icpidivov<; KoX hvo oylrdpta' akXa raura rt icmv
eh TOtrouTOU? ;
lo Dixit Facite homines discum- Erat autem fsenum multum in Discubuerunt ergo viri numero quasi quinque milia. ii Accepit ergo panes Jesus, et cum gratias egisset distribuit discumbentibus, similiter ex piscibus quantum volebant. 12 Ut autem saturati sunt, dixit discipulis suis : Colligite quae superaverunt frag-
mentorum, ne pereant. 13 CoUegerunt ergo et impleverunt duodecim cophi- nos fragmentorum ex quinque panibus hordiaciis, quse superfuerunt his qui manducaverunt. 14 Illi ergo homines cum vidissent quod fecerat signum, dicebant quia hie est vere propheta
lo Elirev 6 'Ir]aov<i' JJoiijaaTe tou^ dvOpwirovi dvarreaelv. 'Jfy he ')(opTO<i 7ro\v<i iv tm totto). ^Aveireaav ovv ol dvBpe<; top dptOfiov Q)? 'JTevTaKLa-)(^i\iOL. ii "EXajBev ovv T0U9 dprovi 6 ^Iripov<i koX eu%a/3t- arrjaev kol eScoKev rot? dvaK¤i,fiivoL<i,
.oai_LjD
ergo Jesus bere.
loco.
:
6/JLOico'i KOI eK TOiV oyfraplcov oaov
7]de\ov. 12 '/29 Be iveTrX'tjadrjaav,
Xeyei roh /xaOrjTah avrov' Svpa- '^] CLlClCD jSO 12
lydyere rd TrepLcraevcravTa, KXdcr/jLara,
iva firf Ti diTokrirai. 13 Xvvr)yayov
ovv, Kol eyepLLaav ScoBeKa ko<^[vov<;
KXaa/xdTWV e/c rwv irevre dpTcov
tS)v Kpidivcov, a eirepiaaevaav roh
^e^pcoKoaiv. u 01 ovv dvOpunroL
lB6vTe<; o eirolrjaev cTTjfielov [6 ^l7](Tov<;,]
eXeyov on ovt6<; iartv dXrjda'i 6 irpo- ll£lJ QJcfl A^V^'r* . OOOl ^^1 (^jjTT?? 6 eh TOP Koa-jxav ip')(^6/iievo<;.
15 ^l7](jov<i OVV yvoi)^ on /xeXXovacv
ep')(ea9ai, koI upTrd^eiv avrov 'iva
iroLrjacca-iv \avTov'\ ^acriXea, (pevyei
•jrdXiv eh to 6po<; avT0<; /j,6vo<;. i6 '/2<?
Be (r^Ui eyevero, KaTejSrjaav ol fxadrjral
avTov eirl rrjjV OdXacraav, n Kal ip,-
/Sayre? eh irXolov yp^ovTO irepav t?}?
6aXdacrr}<; eh Ka(j)apvaov/u,. Kari-
Xa^ev Be avrov<; rj crKOTLa Kal
ovTTCi) iXr)XvOei 'Iriaov<; 7rpo<; avroix;, . ^Q_«_I .ooiZcLl loai ^Zl Vo
QAlSO 13
.Qjoi u
. <^t}
* ^r-^ r-^|j V? OJAa)
^al^ -vA4^0 T^^-^^
^Qal ^\ci»b 11 . .QJCTlA
1; s ro? ^iVh»»S )»Sai^
^a_«_1 15 .
15 Jesus ergo cum cognovisset quia venturi essent ut raperent eum et facerent eum regem, fugit iterum in montem ipse solus. 16 Ut autem sero factum est, descenderunt discipuli ejus ad
V) \l
]<^l.sl »^au.jQ-a_4-**-J io2]-J? ^-»p-iA_ij
vs'^ ^_a>
Uij
]_£_L_liD >^ai-^OrnsJO w>»aio>Q>Ao ooi lio-^A ai_l^
wi.iio
*.
0A.j1_J •. Q_£iA_iO 17
].«_SD> loOl
fJ^O 10
.
]SqH >-ji010i
i"
mare, 17Etcumascendissentnavem, venerunt trans mare in Caphar- naum. Et tenebr?e jam factse erant, et non venerat ad eos Jesus,
1-^3
hfec quid sunt inter tantos ?
qui venturus est in mundum.































   1585   1586   1587   1588   1589