Page 1604 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 1604
RATA IflANNHN, &.
SEC. JOHANNEM, IX.
9 "AWot eXeyou "AWot eXejov•
on ovt6<;
(Looij 0001 ^;Ld1> Aj] 9
ecrriv • 'o[ioLO<i avT<p ecTTLV. ^EKetvo^ eXeyev on eyu) elfXL. 10 "EXeyov ovv avTco• ITw?
ovv 7]V6eo-^6rjadv crov ol 6(f}6aXfi0L 11 'AireKpiOy] eiceivo^- 'O dvOpcoiro^ 6 Xeyofievo'i ^Irjaov'i irrjXov eTToirjaev Kal ¤7r6%/3to-¤y /mov Toix; 6(f>ddXfj,ov'i koI elTriv fioi on viraye eh rov ^iXtod/u,
Aj>1o
|kj) llD^
. Xl\ XAi I0OT 'r^l t:^? OCT OlX
9 Alii dicebant
Ov)(^l,
dWa
]]! . U
0001 ^_i"^lj
quia hie est: alii Nequaquam sed similis est ille dicebat quia ego sum.
AjreXdcov ovv koL i^ti/ra-
. . i \ ^v-KiZlo A_.I-.»il ^j.lo .ooi^ -^1 . a^-»l oiJi r-»*r-^| 12
Kal VL-yjrai. ^
/Mevo<i dvejBXe-\^a.
IIov e<rnv eK¤ivo<; ;
13 "Ayovaiv avrov Trpoq roi)? ^apiaa[ov<;,
TOV TTore TV(f)X6v. u '^Hv Be ad/S/SaTov lAri» ^j Zooi oi^Ajil 11 . l-a-iV^ ev fj rjfiepa rov irrfkov eiroLTjaev 6 ^Irjo-om 01^ *ajA20 ^Q«i "ii-^i '-4'-^ r^
abii et lavi et vidi. 12 Dixei'unt ei Ubi est ille ? Ait: Nescio. isAdducunt eum ad Phariseos, qui csecus fuerat u Erat autem sabbatum quando lutum fecit Jesus et aperuit oculos ejus. 15 Iterum ergo interrogabant eum Pharistei quomodo vidisset. Ille autem
Xeyei •
KOL dvecp^ev avrov rov^ 6(f)6aX/Jiov^. 15 HdXLV ovv qpdtiTWV avTOV Kal 01 ^apta-aloi Trco-i dve^Xe^jrev. 'O he
»-iOiQ_b^)« »ooZo15
1]
. _jiaiQ_L-Li
TIi]Xov
eVt Toi)? 6(pdaXfj,ov<^, Kal eviyjrdfiTjv Kal
^XeiTw. u^EXeyov ovv ¤k tmv ^api-
elirev
avrolq •
eireOrjKev fiov
aalcov nve<i• Ovk
ecxTCV ovto<; irapa Oeov 6 avdpa)7ro<;, on to a-djS/Barov ov TTjpeL. "AXXoc eXeyov ' IIo)<i hvvarai dvOpcoiro'i d/jLapTco\o<i roiaVTa arjfiela
custodit. Alii dicebant :
Kal
17 Aeyovatv ovv tm rvcjiXo} irdXiv '
. .nmA 1
cr'X^icrfj.a r^v ev avroh. Sv Tt XeyeL<; irepl avrov, on rjvoL^ev aov 'O Be elirev on 7rpo(f)7]Tr]<; ecrriv. is Ovk eTricTTevcrav ovv ol ^lovBaloL irepl avrov, on rjv rv(})Xo'i Kal dvejBXe-^ev, eco? orov ecf)cov'r}aav rov<; yoveh avrov rov dva^Xe-^avro<;,
ZoOl Aal
TTOLelv ;
TOv<i
6({)6aXp^ov<; ;
autemdixitquiaprophetaest. is
12 Elirav
avrcp • Ovk olSa.
odLL »_»oiQ.^A_ulo 13 ]Jl_
ZoA looi ]^SQ_CD JsQ-^^D ^J^J
..^j^AaZl ] 1 n ;]
o cvSi, ,--^1^} 10
Quomodo aperti
. .OOll 'r-^lo
]_1^ 11
. yi_A_i_l-l
Respondit :
^ ^cb
.-
^
\L^L Vr^i ^^Lm^ U^l .0001
^001
*A**^
U^l * l-*-»V2) ^ocnl ;Ld1 ^--.j
. \mJiSi 001 loil^L
^U^l
Non est hie homo a Deo, quia sabbatum non
X^i
^ ».4>^Zlo A^'»lo
Lutnm posuit mihi super oculos, et lavi, et video, le Dicebant
. 5^L1 ^
.
dixit eis •^jlI
ooa\ ^_.-_Sblo 16 looi ]J l;o^. lidi
. r^^^^^ Uo^l
potest homo peccator hsec signa facere ? tr^^
IZa^^iao
_-i*_Sbl 17
;Ld1 lii) AjI . lliDCD ooil »soZ
17 Dicunt ergo Ta quid dicis de eo qui aperuit oculos tuos ? Ille Non crediderunt ergo Judsei de illo, quia coecus fuisset et vidisset, donee vocaverunt parentes ejus qui vidcrat,
. o
-AjA-aj ^oiqSs. A_j1
Et seisma erat in eis. cpeeo iterum :
. OOl •. Iv-^o looi "U-SOCDJ tijoou »ji01qSi . lv*j> ooij wicnocTio]] o;o> \^A
0001 Q_l_SQ-adl ^_i> ]3 18
•.
^^
autem
ejus :
10 Dicebant ergo ei :
sunt oculi tibi ? 11
homo qui dicitur Jesus lutum fecit et unxit oculos meos, et dixit mihi : Vade ad natatoriam Silose et lava : et
:
:
ergo ex Pharisseis quidam
:
Quomodo
Ille
:

