Page 1635 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 1635
RATA IflANNHN, crj'.
2 "iftSei Be KoX 'IouBa<; 6 TrapahiBov^ ]iW«<J^ "jjooil ^] ^j looi ^'^ 2 avrov rov tottov, on TroXXa/ci? avvi]')(6iri
^I-qaov^ ixel fxera roiv /xadrjrcov avTOv.
SEC. JOHANNEM, XVIII.
2 Sciebat autem et Judas, qui traclebat. eum, locum, quia frequenter Jesus con- venerat illuc cum discipulis suis.
Tol<i' Tiva
B^ATreKpidrjaav
^rjrelTe ;
auTcp ^Irjcrovv rov Na^wpalov. Aiyec
5 Responderunt ei : Dicit eis Jesus :
avToU ^hiaov^ '
. Vi] ]J] ^Q_a_I ^oail -^1 ]_i-So.l.»_i Ijoail »2l ^_i> loai ^qaI .ooA ;ii)l po 6 . .OCTuSD-i .001>A_CQ_£lA Q_yi . \Ji] ]Sfy ^]m »ao2o 7 . ]ih] ^\1, Q_Lli_jo . .oAjI ^-x-i-i^
. U'^J ^Q«H •. o*^1 ^uj Ajoi
^aml .ooi-ii '^1 s
. 'r-ScI? lA_lj^
^Eyo) el/xc. EiaTtjKei, Be Kal ^Iov8a<; 6 TrapaBiBoix; avrov /xer
avTcov. 6 '/29 ovv elirev avroh • 'Eyco el/xt, dtTrfkOav et? ra ott/ctco Kal e-rreaav ')(afjLal. 7 TluXiv ovv avrov<; irr-qpoi- rrjcrev Tlva ^rjrelre ;
^a*!
01 Be elirov 8 ^ATreKpiOri 'lr](Tov<;' EIttov vpZv on iyca elfJH,' el ovv e/xe ^rjrelre, d(f)ere rovrov<; virdyetv • 9 "Iva 7r\r]pco6r] 6 \6yo^ ov elirev, on ou? 8eSw«a? fioi, ovk diruikecra e^ auroov ouBeva. 10 ^I'/icov ovv JJerpo^ ^Vwt' jxa-^aipav elXKvaev aurrjv Kal eTraiaev rov rov dp^tepeco'; BovXov Kal dTreKoyjrev avrov ro cordpiov to Be^iov • ^v Be ovofia r(o BovXm Md\y/o(>. ii Elirev ovv 6 'I^-
^:-^^
iQjI
'Irjcrouv rov Na^copatov•
Bd7^ rrjv /xd'xatpav
Mitte
crov'i rrp Uerofp•
et? rT]v Q-qKrjv. To irorrjpi.ov o BeBw- Kev fMoi o Trartjp, ov firj ttuo avro
. ^a\oll*h\l 3 Judas ergo cum accepisset cohortem e'/c twz^ ^Cih ZqI ^k>o •. •p.A.Jl-Cpl 'r-ClJ et a pontificibus et Pharis^is miiiistros,
3 'O ovi> 'IoySa9 Xay3o)i/ tt)v crTretpav "Ijoou ^^j^oi ooi 3
Kal e/c TWf dp-)(^tepea)v koL ^apicraicov vTrrjpira^ epx^Tat, eKel fj^era
(pavcou Kal Xa/xTrdBcov Kal ottXcov. ^ i ^Irjaov'i ovv e/Soj? irdvTa to. ipX'^'
fxei'a eV avTov i^rfKdev Kal Xiya av-
venit illuc cum lanteniis et facibus et
^> Kihrnl i ^-jOIqS^ Ulj
toAjl ^_jL_La ^-^^ .ooul
^]o
looi jSplo .0213
•Q-nA Zik)]
•. ^oAj1 ,_.Ia »A
.U1 |j1J
J^1»Z> 9
iLaaily ^^
^lo
^-"»-^i1 ^loil aoacim
^'r^'j '.
^^
cessit et dicit eis
\ !>
. H^ ]k)1 .oouiJ^ ^r^°l ^, "^^
loOl Aal . ]-2)]_0 ^_ij ^Q_l-Sfi_* 10 . ai-4-^Q-*o . 1; rr> '^ ff) >-j010 S s *. ]jch5 JD9> oij^nsS *-iOi > il ^f)o
^>
ois£« . ]LlaI> oiJ)l di\n»o . l^lill ^Qmi '^16 11 . ^Ild Vrf^? ] f" •^ . diA^jIn) 1; rn "^ rn ^ i rn
Petro : calicem quem
.Wo
armis.
quoe Ventura erant super eum, pro-
runt :
4 Jesus itaque scicns omnia
Quem qureritis ? Jesum Nazarenum. Ego sum. Stabat autem et Judas qui tradebat eum cum ipsis. 6 Ut ergo dixit eis : Ego sum, abierunt retrorsum et ceciderunt in
terrain. 7 Iterura ergo eos interroga- vit: Quemquseritis? Illi autemdixe-
Jesum Nazarenum. s Respon- dit Jesus : Dixi vobis quia ego sum : si ergo me quseritis, sinite hos abire. 9 Ut impleretur sermo quem dixit quia quos dedisti mihi, non peididi ex ipsis quemquam. lo Simon ergo Petrus habens gladium eduxit eum, et percussit pontificis servum et abscidit ejus auriculam dextram erat autem nomen servo Malchus.
11 Dixit ergo Jesus
gladium in vaginam :
dcdit mihi Pater, non bibam illam ?
:

