Page 1637 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 1637
RATA IflANNHN, trj'. SEC. JOHANNEM, XVIII.
21 Tl fie e'pwTa? ; ipuorrjaov tov<; ukyj- ^Qj Oil. ^U . ^^ Aj] ^lik) ]i<D 21 21 Quid me interrogas ? interroga eos
Koora^ ri ekaXrja-a avTol'i • tSe ovTOt, ]cji . .ooiSoi AlLli^liio olSqsj qui audierunt quid locutus sum
oiSacriv a elirov eyoo. 22 Tavra he avTOu elirovTO^ el^ 7ro,p6iTTr]K(b<; tcoj* vT7i]per(x)v ehcoKev puTriafxa rw ^Irjaov eLTTOOV OuTCti<; aTTOKplvrj T(5 dpxiepeo
21 ""AireKpiOri avrw 'Irjcrov^ •
«w? iXuXrjaa, /xaprvprjaov irepl rou
Si male locutus sum, testimonium perliibe de malo
si autem bene, quid me credis ?
misit eum Annas ligatum ad Caiaplian pontificem. 25 Erat autem Simon Petrus stans et calcfaciens se. Dixe- runt ergo ei : Numquid et tu ex disci-
. aiS ^^1o pulis ejus es ? Negavit ille et dixit
KUKOv •
el Be
KoXoJi, rl fie
jcjicdI
.1 .ci^
8epec<; 2i ^ATreaTeikev ovv avTov 6 "Avva^ BeSe-
24 Et
El Ka-
ALL^ Aj]fljjD
fievov 7r/309 Kald^av top dp')(^iepia. ^Q&IX hf^ ^) ^Ij^j 21 *> w«.jAam1d 23 ^Hv Be "Xip-wv Tlerpo^ ecrTQ)<; Kal
OepfiaivofievQ';' el-rrov ovv avTu>- Mr]
Kal av e'/c rcou fiaOrfrcou avrov el; ^,L AjI ȣ)1 ]icL Upvy'faaTo eKelvo^ Kai enrev Ovk elfiL
jLplo ;aD 001 ; Zvj] ^oio^^iol^Z
26 Aeyei el? ex twv BovXwv tom ap'^^ie- ^ pio)^, avyyevrj'i oiv ov direKoylrev TleTpos l^L
Non sum. 26 Dicit unus ex servis pontificis, cognatus ejus cujus abscidit
TO wTi'ov Ovk iyco ere elBov iv rw
Ki'fircp fier avrov; 27 IldXiv ovv r/pvij-
aaro Uerpo's, Kal ev6eco<i dXeKTcop
i(f>covT]aev. 28 "Ayovcrcv ovv rov 'Irjcrovv
diro rov Ka'idcpa eh ro 'rrpatrcopiov
rjv Be rrpon- Kal avrol ouk elarjkOov
ei? TO irpaiTcopiov, 'iva pLi) fiiavQoicnv
dXKcL (f)dy(i}a-iv ro '!rda)(a. 29 ^E^rfk- \ ^>Q^-£iS all I] .Qjoio . X't^I 6ev ovv 6 ITetXaTo? e^co Trpo? avrov^ . \L^ ^^ol j_i ^a.»Q-^AJ
Petrus auriculam :
in horto cum illo ?
negavit Petrus, et statim gallus canta- vit. 28 Adducunt ergo Jesum a
Kal <f)r)crLV •
Tiva Karrjyopiav (pepere
Uj .OOlZo^ 'r^L ^SSid^LjJi ^> U:^29
manducarent pasclia. 29 Exivit ergo Pilatus ad eos foras et dixit : Quam accusationem adfertis adversus homi-
[KaTa\
Kpi6r](Tav Kal elrrav avrto- El fiif yv ovTO<; KaKov rroLOiV, ovk dv aoi irap- eocoKauev avrov. 31 Elirev ovv av-
dvOpMirov
rovrov ;
jOO22 . l^^oX-i
^\ay )a>jj ^QfilL Gio^
^^r* V^^
,-*^di
loai
Jesu, dicens
:
^r^
ijDsis; ecce hi sciunt quae dixerim ego.
^•^]o vSQ_a-I )Ia23 . ]jdia *o*l
. ^*I»o loai io]o ]2)]o .QkiLao 25
p»l ai!^ '^^dI 26 .
..Qm2)> OGi> aiiAJst] . )jdi5 «09)
VA 1| • OTJ?1 iQiSoi looi U^*j>Z 1^ lAiftO dic)0 . .QiSoa
^A4*j
•^D »OoZo 27 *. lA_i '^ ousLl
Zoik ^Sd ^Q«lbi
loai -iOioAjIo . ^jjQ4;a^ \sila
rov
30 Responderunt et Si non esset hie male- factor, non tibi tradidissemus eum. Accipite eum vos et secundum legem vestram \avrov\ EIttov ovv auro) 01 'lovBaloi' OlS ^Jj^l . .QOCDOSOJ ^1 -aiQJOjO judicatc eum. Dixerunt ergo Judsei : Hfuv nvK e^eariv diroKrelvai ovBeva- Nobis non licet intorficoi'e quemquara.
Adhere avrov vfie2<i
31 Dixit ergo eis Pilatus:
rol<i 6 IIeCKaro<i
Kal Kara rov vofxov vfiwv Kplvare
•
3o ^Arre-
.
Aal 1^-^ ^]iD Uld ^ ^ooi^
-^lo .oa^
nem hunc ?
:
^•iblo Qii 30 . \ia\^ l-Ti/.
dixerunt ei ai^
]k)1 *. loai lAalo •^1 31
q1£
. aiS ^_iOai ^*V^\w^ y^ .oAjI wiaio-^o> . »cdq4^^ toaiL
h^ «aau.>lio
^j
*jOia»A^l 23
*.
]]
.
\'^'\
umis
A^ooi
*.
V
22 Hsec autem cum dixisset, adsistens ministrorum dedit alapam
23 Respondit ei Jesus
:
Sic respondis pontifici ?
erat autem ct ipsi non introierunt in prte- torium, ut non contaminarentur sed
Caiaplia in prsetorium mane :
:
Nonne ego te vidi 27 Iterum ergo

