Page 1642 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 1642

 RATA inANNHN, iff.
29 ^/ceOo? eK¤LTO o^ov? fiearov • .Qjoi U-^ Ui^? ]oai Uuw ]jUdo29 ^TToyyov ovv fxecrrov 6^ov<; vaacoTra) QklCDO * UjI ^U.QS^Col qSLO ^>
SEC. JOHANNEM, XIX.
7repi.devTe<; irpoa-rjveyKav avrov rw cno-
ixan. 30 "Ots ovv eXa^ev to 6^0^
[6 iT^croO?], elTrev • TereXearai, kol
K\iva<i riiv ice(paXi]v irapeScoKev to
TTuev/xa. 31 01 ovv ^lovSalot, eVcl
irapacTicevT] tjv, Xva pui] jxelvr) iirl tov
aravpov ra crcofMara iv tm aa^^drco,
rjv yap /xeyaXr] 97 rjjjbepa eKeivov tov
aa^^uTov, r/pcorrjaav tov UetXaTov "va
KaTeaycocrcv avTwv to, aKeXrj koL dpdoi- .QJCTij .oou.Qa »o;.ciA_jj »£oq4^a£ crtv. 32 '^HXOov ovv ol aTpaTicoTM, koX
TOV jxev irpcoTOV KUTea^av to, crKeXri
Kol TOV aXXou TOV avv(TTavpa>dkvTO<;
avTu> • 33 '^TTi he tov ^Irjcrovv iXdovTa
o)? elSov ')]hri avTOV TeOvr^KOTa, ov KaTea-
^av avTov to, crKeXr], 31 'AXX^ el? tcov
aTpaTiWTwv Xoyxv avTOv tj)v irXevpav
evv^ev, KoX e^rfkOev evdu<i al/xa Kal
vScop. 35 Kal icopaKoa^ fie/iiapTvprjKev, li**j ^<D0 35
Kal dXi]9iV7] avTov iaTiv r] fMapTvpia, 6010 0l20501£D waOI 1UI»0 JOICOI
29 Vas ergo positum erat aceto jjlenum
illi autem spongiam plenam aceto
hysopo obtulerunt ori circumponentes
ejus. 30 Cum ergo accepisset Jesus
KuKelvo^ olBev otl dXrjOri Xeyet, Xva Kal vjjuel'i 7naTevT]T¤. 36 ^EyiveTO yap TavTa Iva 7) ypacpr) TrXrjpcoOfi • ^Octtovv ov crvvTpt^)](reTai avTOv. 37 Kal iraXiv
"O-^ovTat eh ov 3S MeTa Be Tama rjpca- Trjcrev tov IleiXaTov luxrijcf) 6 diro ^ApifxaOaia<;, cov /JbadrjTT)^ tov 'Irjcrov KeKpu/x/jLevo<; Be Sta tov cf)6/3ov tmv 'lovSoLcov, Xva ciprj to aco/xa tov
wioqi ;j_.
^-^01 36
iQ_iJ^L-»aiZ
eTepa ypac^r} Xeyei•
e^eKevTrjcrav.
P30 oiSdqs IcL^ CLdlao ]2i6]
loi '^] '. ^aml jiL ocn V^iis ^^j
^^iw^JsO ^—ij "i-ijOdl_^31
inclinato capite tradidit spiritum.
31 Judiei ergo, quoniam parasceve erat,
ut non remanerent in cruce corpora
sabbato, erat enim magnus dies ille
sabbati, rogaverunt Pilatum ut frange-
•. ^\^] ^5 'r^. looi ]Ldq1
01_j*jO) loai lAiao;i>5
.oZoTiJ ]]
oZIo 32
^Q_j]
.oA_**_JO
I-SLj-OI
rentur eorum crura et tollerentur, 32 Venerunt ergo milites, et primi quidem fregerunt crura et alterius qui ci'ucifixus est cum eo :
^Q.n-*J)
Q_Lo6
*. loi.J lAn*j . ^jiCri lA_0.fi) ]jiDQ_I
*2l£ii]]} |j^1 Oai)0
•.
]J^!iD^y
33 Ad Jesum autem cum venissent, ut viderunt eum jam mortuum, non fregerunt ejus
KsqmI ZqL ol] 'JjO 33 0*^2 |]o 6^ ^ V> 01!^
. aikii
oIj^
A ]^ai.^;4cDl ^i^ r** Ul 31 . »^aiQQ*
ocn .^i^coi
*.
•.
^ discipulus Jesu, occultus autem propter metum Judeeorum, ut tolleret
l-Libo Isbj »Qaj
crura, 34 Sed unus militum lancea latus ejus aperuit, et continuo exivit sanguisetaqua. 35Etquividittesti- monium perhibuit, et verura est ejus testimonium, et ille scit quia vera dicit, ut et vos credatis. 36 Facta
sunt enim hsec ut scriptura implea- tur: Os non comminuetis ex eo.
37 Et iterum alia scriptura dicit Videbunt in quern transfixerunt, 3s Post haec autem rogavit Pilatum Joseph ab Arimathia, eo quod esset
li-jsjl ]oAo vOoZo 37 . oi£) 'pJoZZlj
. ojDjj ^ V? o .oiQ_*j._jj
^9
looi ]i^6 ^o^j ]oai l.'.VtNZ?
:
lijoouj 1ALm>
*. -CDQ^^^ «m£>lo * ^QaI> Cl^yh^
*.
corpus Jesu :
t6^. 'HXOov ovv Kal rjpav avTOv. » ^Q_fiJj ^KK"^ ^n_»o 1216 Venit ergo et tulit corpus Jesu
'Iifaov. Kal iireTpe-^ev 6 JJeiXd-
et permisit Pilatus.
;_k3]) ^Ldi 9^.2 3s
•.
.
vA%
acetum, dixit
:
Consummatum est, ct












   1640   1641   1642   1643   1644