Page 1656 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 1656

 nPAaElS, ^.
:- »S
.<y>.rf>n;c^
ACTUS, II.
29 "AvBpe<; dSeX^oi, i^ov elirelv fxera Trapprjaia'i irpo^ u/ia? irepl rov nra- TpLdp-)(ov Aaveih, on, Koi ereXeuTqaev Kol erd^rj, Kal to fivrjfia avrov ecrriv
iv 't'lplv axpi' Trj<i rjf^epat; TavTT]<;.
30 npoc()>jTr]<i ovv virdpyjMV kol etSw?
on opKO) copbocrev aurw 6 deo<; ix Kap-
TTOU rr}? o(T^vo<i avrov KaOlaat, iirl top
dpovov avrov, 3i Upolhcov i\d\rj<rev OlASolo ^
29 ^ii'i fratres, liceat auJenter dicere ad vos de patriarcha David, quoniam et defunctus est et sepultus est, efc sepulchrum ejus est apud nos usque in liodiernum diem. 30 Propheta igitur cum esset et sciret quia jureju- rando jurasset illi Deus de fructu ven-
irepl tt}? dva(7rdG-ew<i rov Xpicrrov, on ovre ivKareX¤i(})di] et? aSrjv ovre rj crdp^ avrov elhev 8ia(f)dopdv. 32 Tovrov rov 'Irjcrovu dviarrjcrev 6 6e6<;, ov rrdvre'i >)fMel^ eapei' pdprvp¤^. 33 Tfj he^id ovv
rov deov v-\lra>$ei<i ri]v re irrayyekiav rov rrveviJiaro<i rov djLov Xa/dcov rrapd rov 7rarpo<i i^e-)(eev rovro o vfiet<i Kal
(SXiirere Kal aKovere. 3i Ov yap AavelB dve/3T] et9 Tou? ovpavov^, Xeyeo 8e avro'i' Elirev KvpLo<; rco Kvpio) pov• Kddov eK Se^Lwv pLOV) 35 "Eo)<i CIV doi rov<; ix^poix; aov vttottoSlov rwv rrohuiv aov. 36 'AaipaXm ovv ycvcocrKero) 7rd<i oIa:o9
'lapaijX on, Kal Kvpiov avrov Kal Xpcarov ¤7roir]aev 6 6e6<i, rovrov rov ^Irjaovv ov vpeh icrravpcocrare. 37 'AKovaavr¤<i Be Karevvyrjaav KapBiav, elrrov re 7rpo<? rov Tlkrpov Kal rov<i Xonrov<i drrocrroXovi '7ro(,r}(jQ)p,¤v, dvBpe'i dBeXcpol; 38 Tlerpo'; Be Trpo? avrov<i • Meravotjaare, (fyrjaLV, Kai ^a7rrio-$t]ro) ¤Kaaro<; vpcov eVl Tw ovopari ^Irjaov Xpicrrov eh cicpe- aiv royv dp^apriwv vpwv, Kal Xrjpi^e- ade rrjv Bcopedv rov dyiov rrvevparo^.
^1d ^LmO aii.A^£U^)
. Icti.^ i»aiLol ^qaI
'
Quid facie- mus, viri fratres ? ss Petrus vero ad illos : Psenitentiam, inquit, agite,
et baptizetur unusquisquc vestrum in nomine Domini Jesu Christi in remissionem peccatorum vestrorum, et accipietis donum sancti Spiritus:
rrjv
Tl
.oAaoi »bAjlj ^a«I ]jai^ *. loil^ Q-4J-L..2') ^_„»„1ot n s V} • j_oo 37
. n s V) a-l O'pJ^lo
^'p.0 . '^y loai UoJ 30
U^oll
tris ejus sedere super sedem ejus,
^SilJDO
]{_**
I>0^0 31
31 Providens locutus est de resurrec- tione Christi, quia neque derelictus est in inferno neque caro ejus vidit corruptionem. 32HuncJesumresus- citavit Deus, cujus omnes nos testes sumus. 33DexteraigiturDeiexalta- tus et promissione Spiritus sancti accepta a Patre effudit hunc quern
vos videtis et auditis. 31 Non enim David ascendit in cselos : dicit autem ipse : Dicit Dominus Domino meo Sede a dextris meis, 35 Donee po-
nam inimicos tuos scabillum pedum tuorum. 36 Certissime ergo Bciat omnis domus Israhel quia et Do- minum eum et Christum Deus fecit,
hunc Jesum quem vos crucifixistis, 37 His autem auditis conpuncti sunt corde et dixerunt ad Petrum efc
OjOOIO 33
* «_^G10)GiQD
.oAjI ^i*! 1ct> •. Ijcji lAooiQk) j^Oj •^". I0OI |J 31 . .oAj"! ^iS^>0
1>Q.j_Cd1j
. ^.»X..*L ]ir2Q_2 yw^Jb-o, \ s o
l-iOr-i^ 35
. - '1 '
^ '
. .001 n ^ n ad reliquos apostolos ;
























































   1654   1655   1656   1657   1658