Page 1658 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 1658

 nPAHEIS, y. ^X'J« »£Qa£QOJ.S KE^.j. o^ao
1 IIETPO^ 8e Kol ^Iwdvvqq ave- .q_i_Sq_» ^--i-qAod p_o> looio 1 ^ULVov ek TO lepov eVt rJ/y u>pav
rf;? 'irpoaev)(rj<i rrjv ivdr-qv. 2 Kau
KoCklm iu,i]Tp6<; avTov vTrdp'xcov i^aard^eTO, ov eridovv
Ka& rjixkpav 7rpo<; ttjv Oupav rov lepou ^kuioo ^ 'A . vn 0001 ^j_i_k)>
Tr]v \eyofiivr}v wpalav rov alrecu eXet]- fjioavvrjv Tvapa rwv elaTropevofiivcov eh ^ TO lepov • 3 "^O'f IBcov Uirpov koI ^Iwdvvrjv /jieWovTa<; elcrcevat et? to
lepov -qpcoTa iXerj/xocrvvrjv Xa^elv. 1 '^re-
viaa<i Be JTeT/DO? et? avTov avv tw
Ti<; dvrip ^a)\6?
e'/c
'O
avTOiv \a/3eLV. 6 Eltrev he iTerpov • 'Apyvpiov KoX %pyo-tov ovx vTrdp^ei f^oL-
7 Kal 7ndcra<; avTov T^? Se^cd^ %f^/50? r^yei-pev avTOV • TTapaxpVM'Ci Be ecrTepe(t)6i]<Tav al (Sdaei'i auTov KOI TO. a-(f)vBpd, 8 Kal e^aWo- fievo<; ecTTT], Kal TrepieirdTeL, Kal elarjkOev auv avTol'i eh to lepov TrepiiraTcov Kal dXX.o/jbevo'i Kal alvcov tov Oeov. 9 Kal elBev Trd<i 6 \ao<i avTov irepiTraTovvTa KalalvovvTatov0eov• 10 Eire^/ivaxTKov Be avTov, OTi avTO^ rjv 6 Trpo? T'qv iXerj- fiocrvvriv KaOrj^ievo^ eirl tji wpaia irvkr) TOV lepov, Kal eifkriaOrjaav 0dfj,/3ov<; Kal iKorTacrero'i eirl tw crvfi^e/SrjKOTi avTW.
.
O'rLo]©
Iwdvvrj elirev •
BXe-^ov et? rjfid<;.
5
Se eireh/ev avToU TrpoahoKwv tl Trap
^LIq^O tQlS£J* OlO 0*^0 4
Be e-^o), TOUTO croc BlBcofic '
fiaTL ^Irjaov XpiaTOv tov Na^copalov
^^ A^ ^ .^Wȣ3au .
[^eyeipai Kac] TrepnraTei.
tJ\] :>Oj!jo ]-l)^ lil^aiiO ^Q-ft-I> GUSO-A-l^
ev tm 6v6-
]]1
•.
lji>].a)o l_saij
9Q«0 8
^01q1^i9 wt;* j^^o ^"^^
. w*01Q!CtnS0 .bouSnA ^\_io
ACTUS, III. CAPUT III.
1 Petrus autem et Johannes ascen- debant in templum ad horam ora- tionis nonam. 2 Efc quidam vir qui erat claudu.s ex utero matris suse bajulabatur; quern ponebant cotidie ad portam templi quae dicitur Spe- ciosa, ut peteret elemosynam ab introe- untibus in templum. 3 Is cum vidisset Petrum et Johannem incipientes in- troire in templo, rogabat ut elemo- synam acciperet. 4 Intuens autem in eum Peti-us cum Johanne dixit : Ke- spice in nos. 5 At ille infcendebat in eos, sperans se aliquid accepturum ab
*. --2 9Q>j * 01^ eis.
et aurum non est mihi : quod autem
habeo,hoctibidabo. InnomineJesu Christi Nazareni surge et ambula- 7 Et adprehensa ei manu dextera adle- vavit eum, et protinus consolidataB sunt bases ejus et plantse, s Et exiliens stetit, et ambulabat, et intravit cum illis in templum ambu- lans et exiliens et laudans Domi-
num. 9 Et vidit omnis populus eum ambulantem et laudantem Deum 10 Cognoscebant autem ilium, quo- niam ipse erat qui ad elemosynam sedebat ad Speciosam portam tem- pli, et impleti sunt stupore et
1-_oA_Sdj U-^i-»cyij ]_l>A-o •. oil^
lAoji ^]» loouj
. 1; » ^c
lA_ojf oi-lu .qAA_j> .ooi 1 V)
T-2 OOI 5
•. .aiSQ» oiS jSdI 6 . 1»o"jLd ^OOUlD
6 Petrus autem dixit : Argentum
•r-'
yJ^ai iOQ_o . oiScuolo U-»^?
oi^].^ 01^*^16 7 ]Aiao OLr^o
mV^ t^Gloli^O 9
^«oAI) I'OpM 001 Qaoai> oljoAaIoio
. loi^U •.aa^aIdO
lAoj{ looi ^Wo
looij 5»o'^ V>A VjSdojo IctiSdZ extasi in eo quod contigerat illi.
J>oqA£ looi Oi-l^iDZlo . V^aa 1j_dA_1dj \LSl
•.












































   1656   1657   1658   1659   1660