Page 1678 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 1678

 nPAHEIS, v-
12 "Ore Se eiTLareva-av rw ^ckiTTTro) . mr> <y> > V . «^ V OlV)*gl ^> p 12 12 Cum ergo credidissent Philippo
euayy6Xt^o/j,ev(i) irepl Tr}<i (Bacr(XeLa<i rov deov kuI tou ovo/xaro'i 'Ir](rou XptcTTOv, e^airri^ovTO avSpe^ re Kol yuualKe't. i3 'O 'hs Sl/xcov koI avT6<i iTTLarevcrev, Kol ,Sa7rria6eU rjv irpoa- Kaprepoiv tw ^Ckiinru), Oecopwv re a-rjfiela koI 8uvd/xet<; p,eyaXa<i yivo^eva^ i^LCTTaTo. 14 ' AKOucravTe<; Se ol iv
'Iepoa6\viJLOL<i airoaToXot otu BeSeKrat Tj Safiapia tou \6yov rov deov, avrecrTa- \av 7rpo<i avTov>i IleTpov Kal 'Icodvvrjv, 15 O'iTive^ Kara^dvTe'i irpoariv^avro Trepl avTMV ottco? Xd/ScocTLV 'irvevfia
evaiigelizanti de regno Dei et nomine
Jesu Christi, baptizabantur viri ac . "UjO I'-lH^ OOCTI ^r^ mulieres. 13 Tunc Simon et ipse cre- didit, et cum baptizatus esset, adhere- bat Philippo ; videns etiam signa et |£i50> ]llLo ]l6l^ looi ]u* po virtutes maximas fiei'i stupens ad- mirabatur. 14 Cum autem audissent ^O14 '^jASOO apostoli qui erant Hierosolymis quia recepit Samaria verbum Dei, miserunt ad illos Petrum et Johannem. 13 Qui cum venissent, oraverunt pro ipsis ut
w*^! . ,6oiA.Si OiS^o oA*1j6 15
A.^16 .l^)QO)]>^l09.qIuOOJ) ayiov. iG Ouhetru) yap rjv eV ovhevl
^16 13
ll^l^ QiSO*
.ooiZoA oVf.» : IcTL^j 1A1_Sd
^o'ji ^OCJllk)
TTTicTfxivoi, xjTTrjpyov et9 to opofxa rov
Kvpiov 'Irjaov. i7 Tore eireriOeaav . Cn J., fin ^^^61 17 * ^QaI t;-^> ponebant manus super illos, et acci-
Td<; 'y^elpa'i err avT0v<;, Kal ekdfijBavov ^AoAvnn • ^^^"j .OOU.Sl 0001 piebant Spiritum sanctum, is Cum
avTcbv iTmre'TTToiKO'i, fiovov he jSe^a-
.
r** 'r-si
1°?
TTuevfia dycov. is 'ISoov 8e 6 ^i/xcov "jija on Bta T?}? i7nde(T6Qi<i rwv ')(¤cpo)v roiv
aTTOcTTokcov SlSorai, rb irvev/xa [to dytov], rrpocnqveyKev avroh %p?7^aT<z 19 Aeywv Aore Kd/.iol rrjv e^ovcrlav ravrrjv, Iva u> edv eVt^co ra? •yelpa'; Xafi^dvr} TTvevfia dycov. 20 Uerpo^ he
aov OVK eanv evOela evavri. rov 6eov.
po 18 . l»>ciDj ]js.6i 0001 vidisset autem Simon quia per inposi- tionem manus apostolorum daretur l^jQOj 1j1o> U^aiiAk) Spii-itus sanctus, optulit eis pecuniam
etirev 7rpb<; avrov• To
dpyvptov crov (Tvv crol etrj eh aTrcoXeiav, ore rrjv hwpeav rov Oeov ivo/jucra^ Bta )(^pr]/xdr(ov Kraadai. 21 Ovk eariv <tol /xepl? ovhe K\T]po<iivru)Xoyu)rovrco' rj yapKaphia
^'1'^'^ Icril^j oiAo(jiqLd> ZjoflDj niam donum Dei existimasti pecunia lAik> «^ A^S 21 » lIinAk) Isoli. possideri. 21 Non est tibi pars ne-
que sors in sermone hoc : cor enim . "JCTiS. J>o^^ ^>2 looi ]] j^^? tuum non est rectum coram Deo.
ȣi*o
^o ascTi ^iol jD 19
Isacao .ootli
19 Dicens : Date et mihi banc potes- tatem, ut cuicumque inposuero manus accipiat Spiritum sanctum. Petrus autem ad eum dixit : 20 Pecunia tua tecum sit in perditionem, quo-
ACTUS, VIII.
acciperent Spiritum sanctum :
dum enim in quenquam illorum ve- nerat, sed baptizati tantum erant in nomine Domini Jesu. 17 Tunc im-
is Nec-
































































   1676   1677   1678   1679   1680