Page 1682 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 1682
nPAaEIS, &.
ACTUS, IX.
10 "^Hv he TL<i fia6r]Tr]<; iu AajxaaKco ovoixaTi ^Avavla^, koI elirev •rrpo<; avrbv iv opdfjbaTi 6 Kvpi,o<; ' ^ Avavia. 'O Se
^OQCQiDJ^ Cri..O ^^J loOT Aj,"! 10 10 Erat autem quidam discipulus Da-
^IBou eyoo, Kvpie. n 'O 8e
elirev •
Kvpio<i TT/JO? avTov• ^AvacrTa<; iropeu- drjTi iirl rrjv pu/jLr]v T?)y KoXovfieurjv evOelav koI ^^rrjaov iv oIkm ^lovSa SavXov ouojLLari Tapaea • IBov yap TTpoaevx^erac, 12 Kal elBev [eV opdfiari] clvSpa ^Avaviav ovojjLaTi, elaeXOovra Kal
eindevTa avrS p(;et/9a9, ottm? dva^\e-\jrr}.
iz^ AireKpidr] hVAvavia'i' Kvpte, 7]Kovaa ^^
(XTTO ttoWmv irepl rov dvSpo'i toutov, 1-a^ lU^O) Alksi . w.;lD oaa KaKa roU dyioi^ aou eTTolrjaev '^Sw^i-col ]A.«_i_£) ]-SQ-o>
iv 'lepovaaXrjp, • \i Kal a)Se e^ei
i^ovcr'iav irapd rwv dp)(^iepea>v SrjcraL •^05 ^li^lo* aiS A-ul U)jai irdvTa'i TOu<i i7rcKa\oufjLevou<i to ovofxd
aov. 15 Elirev he irp6<; avrbv 6 Kvpio^ •
Tlopevov, on crKeuo<i i/cXoy^]'^ icrriv jjloi
ovTO'i rov ^aardaai, to ovofid fiov
ivcoTTiov idvcov re Kal ^aaiXecov vloiv re
^Iapai]\ ' 16 ^Eyco yap viroSeL^co avTu>
baa Sel avrbv virep rov ovo/J.aro'i fxov
iradelv. n ^AirrjXdev 8e ^Avavla'^ Kal
elarjkOev et? Tr]v olKtav, Kal iTTidel^ ixi-cDo •. oiZoX IAjlq^ ^i1 ]l.lLL
eir avrbv rd^; ^etpa? elirev ' XaovK dhe\(j>6, 6 Kvpio<; direcrraXKev pue, ^Irj- crou? 6 6(f)deL<i aoi iv rfj oBm rj r]p-^ov, OTTO)? dva/3\e\lr7]<i Kal 7r\r]a6ri<i rrvevfia- T09 dyiov. 18 Kal evdico^ direireaav avTou dirb rwv ocpdaX/xwv &)? Xeiri- 8e?, dvi^Xeyjrev re, Kal dvaarrd<;
', ^**1 \o\m . oil^ ;Sd1o 1^1 >jOioSs
'^o^ »^aiQill ""^yAj oiAia jrso is .^oiQilLw».^A£)Zlo •. lalolL]k5>>
19 Kal Xa^oov rpo(j)7]v ivLa)(ycrev. ""Eyevero he pberd ro)v
IZ; n * CO
•.
19 jSo:. Jxioo
ijBairricrdrj,
. UiLl looi cnSQ»j ^ l^i^Q^Z '<d} ^011 . W.JLD ]jj Iot . jlb]o
*. "^'^ 001 p -f-i. ". lai . lAj_»5^ *. ]Ilii. 01SQ»> l^^Jr^ l6v>lo y^12
masci nomine Annanias, et dixit ad
iLQSoio *_.i_LQ.i ^QQAJJ . ^'^V . ^'^I %li£i A^OO . ] 'S V <i^ on jaAi ]_k2_o »jaia*Qi.l 'hJi \i\ le ^—i^^di 17 . . «V> 9 ^^ylfeib >a»»V)S
v^!:^ ^^ajZ*)) ooi
*. ^yir* ^o.ml .;Sd ^AaAjj 5^1 . AjI Ul ^ )>ljolrD . l^'OO) ].^oJ^]l_^2Zo j^^.LlL
^nno
ZqA IA-LdqJ looio *. ^\_lJ,Z1o
iv AaaaaKw p,a6r]T0)V r}p,epa<; rtvd<i, . ^Q£Qk))^ 0601 A^l^ .ojcn IriSolZ qui erant Damasci per dies aliquos.
]-JOi
Annania. At Ecce ego, Domine. 11 Et Dominus ad ilium : Surgens vade in vicum qui vocatur rectus, et quaere in domo Judse Saulum nomine Tharsen- sem : ecce enim orat, 12 Et vidit virum Annaniam nomine introeuntem et inponentem sibi manus ut visum re- cipiat. 13ResponditautemAnnanias: Domine, audivi a multis de viro hoc, quanta mala Sanctis tuis fecerit in Hierusalem, u Et hie habet potes- tatem a principibus sacerdotum alli- gandiomnesquiinvocantnomentuum.
15 Dixit autem ad eum Dominus Vade, quoniam vas electionis est mihi iste, ut portet nomen meum coram gentibus et regibus et filiis Israhel 16 Ego enim ostendam illi quanta oporteat eum pro nomine meo pati. 17 Et abiit Annanias et introivit in domum, et inponens ei manus dixit Saule frater, Dominus Jesus misit me, qui apparuit tibi in via qua veniebas, ut videas et implearis Spiritu sancto.
18 Et confestim ceciderunt ab oculis. ejus tamquam squamse, et visum recepit, et surgens baptizatus est, 19 Et cum accepisset cibum, confor- tatus est. Fuit autem cum discipulis
ilium in visu Dominus ille ait:
:

