Page 1699 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 1699
nPABEIS, ty.
ACTUS, XIII.
25 '/29 Be i'7r\i]pov 6 'Io)dvvr]f; rov hooaov, eXeyev • Ti i/xe vTTOvoetre elvat, ovK el/Jil iyca • dXV IBov e/3%e- rai fj.er iae ov ou/c el/xl a^w? to v-rohrjiia tCov ttoBmv Xvcrai,. 26 "Av- 3pe? d6¤\(j)oi, viol yevovq 'A/3paafJ, Kal ol iv vjjuv (po^ovfievoi rov Oeov, r^iilv o \6yo<i T>}? crwrripia^ TavT)j<; i^aire- aTciXrj. 27 Ol yap KaroLKOvvre^ iv
'Iepovaa\.i]fi Kal ol cip-)(ovre'i avTcov TOVTOV ayvoi]cravTe^ Kal ra<; <(f^)wuv>vda<; T(ov TrpocjirjTcov ra? Kara irdv aul3f3aT0v uvayiv(oaKOfjieva<i Kplvavre^ iir\y']pw(Tav, 28 Kal /JLrjBefiiav alriav davdrou eupovre^ rjTi^aavTO TleiXdrov dvaipedr^vai avrov 29 '/2? he ereXeaav Trdvra rd irepl avrov yeypa/x/xeva, KadeX6vre<i uiro rov ^vXov eOrjKav el^ fMvrjfietov. 30 'O Be deo<; rjyecpev avrov ¤K veKpoyv, 31 '^O? co^Ot] iirl 'f]iJLepa^ rfXeiov^ roU crvvavalBdaLV aurw drro rrj^ FaXtXaia'; ei? 'lepovcraXij/j,, o'irive<; vvv elcrlv fi,dprvpe<; avrov rrpo'i rov Xaov. 32 Kai rifiel<i v/xd<; evayyeXt^o- fieda rrjv 7rpo9 tou? Trarepa? irrayyeXiav yevofMevrjv, 33 "On, ravrrjv 6 Oeoe; eKireirXripooKev roU riKvoi<; rjixwv dvaariqa-a^ 'lyaovv, co? Kal iv r<o rrpwrfi) -y^aXpiU) ykypairrai •
. oiAakiaZ ^1j1qj> looi J^aSik) po 25
25 Cum impleret autem Joliannes
cursuni suum, dicebat : Quern me aibi-
tramini esse, non sum ego, sed ecce
venit post me cujus non sum dignus
calciamenta pedum solvere. 26 Viri
fratres, filii generis Abraham et qui in
vobis timent Deum, vobis verbum
salutis hujus missum est. 27 Qui enim
habitabant Hierusalem et principes
ejus hunc ig-norantes et voces prophe-
tarum qure per omnem sabbatum
leguntur judicantes impleverunt, 28 Et
nullam causam mortis invenientes in
eum petierunt a Pilato ut interficerent
T16<; fiov el au, iyco a/j/xepov yeyevvrjKu ere.
"On Be dvecrr7](Tev avrov iK veKpojv
•. Aj] Icfi^ oikj^ol . '^Ij j^l . ]Lax. Iv>x5 ^Q£)OlJ V .lAiSoiOiLo ^ojj oiZarij.^ .qdI^^ZIj
31
IxrjKerL fxeXXovra vTTOarpe^etv eU
•^oZj
.
lAlk) A^
^
oia^Oopdv, OL/Tw? el'prjKev on Bcocro) viuv rd ocrta AavelB rd mcrrd.
l;-»lj ]_j1 1q-» ]]> OCT
•. *_iJA_£
001 ,Q^1 \ 1cTl^]] .OnklL ^^??
;u^. ^Acn 27
U^J? loAao lis] .
U po 23 q1]»
PO 29
29 Cumque
omnia qute de eo scripta, deponentes eum de ligno posuerunt in monuraento. 30 Deus vero suscitavit eum a mortuis tertia die, 31 Qui visus est per dies multos his qui simul ascenderant cum eo de Galilsea in Hierusalem, qui usque nunc sunt testes ejus ad plebem. 32 Et nos vobis adnuntiamus earn quce ad patres nostros repromissio facta est, 33 Quoniam banc Deus adimplevit filiis nostris resuscitans Jesum, sicut ct in Psalmo secundo scriptum est Filius mens es tu, ego hodie genui te. 31 Quod autem suscitaverit eum a mortuis, amplius jam non rever- surum in corruptionem, ita dixit quia dabo vobis sancta David fidelia.
. U-^? IMlo ZijA*] dlQ ci«".jl
^-n'liAo? ^dilo qSq^o J>o^ "IZokjj lA^ Q»»n»l »s JliJQ^OJj »CDQ4^2 ^ loOl ».£i_»A_Dj iOr-^lAo Q_SClL_»
V^^L. ^.k) wiOioAx*")
loi!§L 30 . IJQ^lO Lt-hi .i.mA<^nnn
^Li]3
. lA_l_k) A-i_o ^k) oiSn^l
^ K^oio 31
^] •. lU-Tv^o IALdoI wiV*jZ1o 31
Zolk ^C710>ai£0 U^TI lOj] .QJOIO
^•^mkD Ict ^1m •2)16 33 ZoL I601) 061 lI>oa9>
. Isci * .on^ ^^Zcnibl *. ^Q«IL i>QAolj ^ooia-iiiill w»-^j . ^>Zj l>Qk5i.SQ£3 •riuAoj
1ot1£ aulk2>Qi ^^1
Icn 33
*.
. j^Zpli "iiiool iJl
*. k^oiaSi
eum consummassent
:

