Page 493 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 493

 iS-q: Tjbpn 1
wdarf inabn lrisrt
t- ^bpn
jtt
•
'
:
:
-nw dsbs swjr?
Kal tiafjXOov tvoinriov tov 33 Kal tlntv b j3aat\tvQ avrolg AajStre roiig SouXovg tov Kvpiov vjxujv fii9' bfi&v icctl
^0
sk^i
Havalav v'ibv 'luiSak /3a(Ti\tojg.
ns^i32 .7
\m3rn STrinrp inSSri M^n )iyy\
n-nerb? ri&btp-nH tas^'l ^bsrn.
fr@*X 30 : prirbs ink wbh rn Tfb^n
bn^n-jn \t$6 1")p.;n^ insn piis
TBp^j "i^ii^s Wpo*! riijbttf-nH p$$?i
^3?>i 40 ; fitibw Trban tp cimbs <-;r-i V;'.'"v: ttt
D^bbna Q^bbnn b^rri thus b^mbs V^sn i?p3m nbi-rn nncb cancan
Kal b XtptOl (cat 6 <£>tXtQl, Kal tirtKaOivav tov
SaXiofiojv £7Tt T>)v ))filovov tov flatTiXtcog AaviS
icat airfiyayov aurbv tig ti)v Tiwv. 39 Kat tXaj3e
2aocj/c 6 upfiig to Kipag tov tXalov e/c Tijg o~Krjvi)r
(cat t\piat tov 'ZaXio/j.iov, Kal taaXTuae ry Ktparivij
Kal ilirt nag b Xaog Zi'irui b fiaaiXtvg SaXiojutii'.
40 Kat avtfir] nag b Xabg oniou uvtov, Kal post eum, et populus canentium tibiis, et lajtan- ixbptvov iv \opolg teat tv(ppaivojXtvoi ib(j>poctvvi]v
:
»
:
- a v:iv j •
jt
:•
fiiydXijv, Kal ippdyi]
»'/
yT) tv rg (jtaivg aurHiv.
t <-
:•
v' : • -1. -:
finitumerat
:
sed et Joab, audita voce tuba?,
rmpn bip sfspja -i»rf»i nsiu-jn bip-nw it:'•- h--j- v - t - 1j
irnv n?m -cjhp :#Tn7 42 • npin
'la/dp Ttjv ipiovi/v Tijg Ktparivrjg (cat £t7T£ Tt't,' »)
si *in»rja
S3 ]ri3n nn^3s-j3
filius Abiathar sacerdotis venit
TBV&jf<i
-Ttsnn aii^ nnsi bp
cui dixit Ingredere, quia vir fortis es, et bona nuntians. 43 Responditque Jonathas dominus enim noster
T'
~:
AT '<* - JT T ttf^
V
vg
Upiiog tlcrjXOt, Kai. tlmv
dvi)p Svvdp,tu)g tl o~b, Kal dyaOd tuayykXiaai.
43 Kal aTTtKplOi] 'ItovdQav Kal tint Kal fxdXa b
Kvpiog I'lfiHtv b j3aaiXtvg AaviS ifiaeiXeuaE tov
2a\ui^ttiv "
tov 'SaowK tov itp'ta teat tidQav tov 7rpo(j)}jri)v
Kal Havalav tov vibv 'lojSai (cat tov XtptOl
Kal tov itXtOl, (cat i7T£(caditrai/ abrov ini ri)v et Cerethi, et Pheleti, et imposuerunt eum
I
;
'
V
'
biis ^n^'isb -i»rf»i linsi^ Vj—h 43
-:1- Vt
: riribtc'-n^ rj^bnn njw ^b^n
t -; at
•1
I
II
Nequaquam
}n'3n piTi-n^ Tjb^n ins nb^»i44
44 Kat d7T£crr£i\£ uit' avrov b fiaaiXtvg
: Db^b wW? ^bnwip
SCTf^ll? ?$$)
31 KaJ iKuxpt Br;p(Ta/3f£ «7rl 7rpoo-w7rof tTTt ti)v
yfjv, (cat irpo<JiKvvr)(7t r(p (3aoi\tX ical tint Z>)rw
6 Kvpiog jiov b fiaaiXtvQ Aav\S tig tov aiujva.
32 Kai tiTrev 6 fiaciXevg &auid KaXtaars fiot
Sa^aiic leal rbv itpea Kal NdOav tov Trpo(p))rrjv
D! 1 7^ "H
?^
""9$*."
adeos Tollitevobiscum :
servos domini vestri,
tj/xlovov Ttjv ifi>)v Kal Karaytiyert aurbv tig ti)v Ttiov, 34 Hal xpiaaTU) avrbv ixtl 'EaStlii: b Itptvg Kal Nadav b Trpo<pljTi]g tig fiaaiXka iirl 'Iapai;\, Kal oaXirioaTt Kiparlvg Kal iptlrt Zi'jTd) b j3aai-
35 Kai KaOijatrai t7rl tov Opovov rtvrh typte inki vjrjBg ^jtyj m$i fiov Kal fiaaiXivau dvr ip.ov, Kal iyuj tviTtiXafi^v
ungat eum ibi Sadoc sacerdos, et Nathan
T6&W P^?
p 31pn? ott? ink nyflp :
AT
bwyr-by mi;
J^TO
-
propheta, in regem super Israel
buccina, atque dicetis : Vivat rex Salomon. 35 Et ascendetis post eum, ct venict, et sedebit super solium meum, et ipse regnabit pro me illique prrecipiam ut sit dux super Israel, et superJudam. 36EtresponditBanaiasAlius Joiadae regi, dicens: Amen: sic loquatur DominusDeusdominimeiregis. 37(Juomodo fuit Dominus cum domino meo rege, sic sit cum Salomone, et sublimius faciat solium ejus asoliodominimeiregisDavid. 38Descendit ergo Sadoc sacerdos, et Nathan propheta, et
(cat tictOav b 7rpo(pl)Ti]g Kal Havaiag vibg 'IwSat Banaias filius Joiadae, et Cerethi, et Pheleti
et imposuerunt Salomonem super mulam regis David, et adduxerunt eum in Gihon. 39 Sumpsitque Sadoc sacerdos cornu olei de tabernaculo, et unxit Salomonem : et cecinerunt buccina, et dixit omnis populus : Vivat rex Salomon. 40 Et ascendit universa multitudo
^cs-bv ajSJjj kyi .
vnqs orrbin 35
Xtvg 2aX(ofiu)v.
J•••*•<
ivh 36
V
.
*
. -J, .
tov tlvai tig I'lyov/xtvov ini 'ItrpaijX (cat 'lovSav. 36 Kai curiKpi9>] Bavalag vlbg 'IwSak r<p flaatXu
ri^frrf*W\
-i$tf»i ^bsmnw fjftttji^T?
:
ip.s 1
: -iTban "o'th ^nbw rfim ^^
TrujTuxjai Kvpiog b Qtbg
1?, 13 "nb^n $i»fOJ nim. mn n^'ss 37
Wtbn isDS-ns b^3\i rinbtp-av °;m
irisn pii^ Tjjfl, 33 : ^3 "rrbpn $»j fiaaiXeuig AavlS. 38 Kat (carl/3)j SttoaJK b itptvg
TT
*.**:
tium gaudio magno, insonuit et terra a clamore eorum. 41 Audivit autem Adonias, et omnes qui invitati fuerant ab eo, jamque convivium
vvtt U"T*" at
b^ipn-bp'i sin^H pp$*i <" : cbipg 41 Kal fiKovatv 'ASuJviag Kal navrtg ol kXijtoI 2HV 37^t£7si bbwb ?&3 Dm iris iiz?h aurov, Kai aiiroi avvtTiXtoav <paytiv Kai TJKOvatv
5 >d;js t&
BASrAEIQN T'. a'.
I. REGUM, I.
3] Summissoque Bethsabec in terrain vultu, adoravit regem, dicens : Vivat dominus mens David in aeternum. 32 Dixit quoque rex David: Vocate mihi Sadoc sacerdotera, et Nathan proplietam, et Banaiam filium JoiadaB. Qui cum
'
ingressi fuissent coram rege, 33 Dixit
-b« ink cm-rim ftrmBto nranjcHby tmjiifiaoaTt tov viov fiov SaXw/itij/ iirl ti)v mulam meam : et ducite eum in Gihon 34 Et 1 jv:-1:a-v-:it. ;
Kal £i7T£ VevoiTO ovrujg
rov Kvpiov fiov tov (3aaiXtti>g. 37 li.a9uig i/v K.vpiog fitra tov Kvpiov uov rov (3aariXtojg, o'vrwg tlr\ fitTa. SaXwyUWi', teal p.EyaXvvai tov Qpovov abrov xnzip tov Opovov tov Kvpiov fiov tov
*
Quid sibi vult clamor civitatis tumul- (piovi) rl'ig noXnog rixovaiKj 42 *En abrov tuantis? 42 Adhuc Hie loquente, Jonathas
XaXovvTog (cat tc^ou 'luivdOav v'tbg 'A)3id0ap tou
ASwvlug EiaiXQe, on
.TTbrjjn n^na bs ins ^33-i»i ^nbsm
^3an Vtji irisn pits ins ^nbnh- 45 iip.iovov tov fSacnXiuig * 45 Kai £\'pt<rav avrbv super mulam regis. 45 Unxeruntque eum
i ^n??^ b$a :ibi?fA linns "nb^b :nn^ad -ibJm bipn s^n nnpn ohm : nswbsh sds bs nriibtzi nti?^ bm. 40
•1
-1
it; l" -
I
jtj:;
yiaSdiK 6 upfiic Kal Nd0av 6 npofi]Ttjg iv ry Sadoc sacerdos et Nathan propheta regem in Vuov, Kal dvi(3>]<Tav iKtWtv eiiijipaivofitvoi, Kai Gihon: et ascenderunt inde hetantes: et i'lXrlalvV noXig' avrr) >'/ <j>u)vr) rjv ijicovtjari. insonuitcivitas: haecestvox,quamaudistis. 46 Kai tKaQiat 2a\a»/id>v £7rl Qpovov fiaaiXtiag, 40 Sed et Salomon sedet super solium regni.
et imponite Salomonem filium meum super
ait :
:
Adonias
:
Adonine
rex David regem constituit Salomonem 44 Misitque cum eo Sadoc sacerdotem, et Nathan proplietam, et Banaiam filium Joiada?.
:
:
:
et canetis
   491   492   493   494   495