Page 495 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 495

 njjrj&M nbbp ^b^p N^irn annaa \rwnpb tt wrn aaria td^ ava
*p ^n^-bst Yh-ist. j a^na j^pti
-nbi?n n$M nst npTp rwsi Bag tiw
: Visa? ma ina^-ns n-pim ib 1 : it: iiti- v st:-1 :
Tva -Dps,i mas-ay rn B9a>*i 10
8 Kai ISov fiera crov 2f/iet vioc r>;pd nloc rou 'Ifftivl 4/c Baovpi/x, sal avTog KarrjpdoaTO /xe Karapav bSvvrjpav rj/ yfitpq. y tiropevopriv i'iq /rapsfij3o\dg, Kai aurug Kari(3r] tig diravriiv {iov tig tov 'IopSai>r)v, Kai w/xoaa aur<{i iv YLvpitp \tyojv Ei Oavaruxjio at Iv pofupaia. 9 Kai ov fir) d.9iii(0(T7jg aurov, on avi)p <ro<pbg tl <jv, ko\ yvdxTij a Trotijcriig aurip Kai Kard%eig rr}v woXidv avrou iv al/uari tig ojSov. 10 Kai tKoifii'iOi) Aav\8 /xtrd tuiv Trarspiov abrov, Kai trd^r] iv 7ro\« AaviS. 11 Kat at t'l/xipat ag ifiaaiXtvcrt Aavio snl tov 'l(ypat)\ TtauapaKovra iri}' iv Xe(3pu)v ifiaaiXtvatv iwra
12 Kat "ZaXwLiwv tKaBiatv Itt\ Qpovov Aavld rov Ttarpbg
8 Habes quoque apud te Semci filium Cera filii Jemini de Bahurim, qui maledixit mihi maledictione pessima, quando ibam ad castra sed quia descendit mihi in occursum cum transirem Jordanem, et juravi ei per Dominum, dicens : Non te interficiam gladio : 9 Tu noli pati eum esse innoxium. Vir autem sapiens es, ut scias quae facies ei, deducesque canos ejus cum sanguine ad inferos. 10 Dormivit igltur David cum patribus suis, et sepultus estincivitateDavid. 11Diesautemquibus
-b? 'th Tjba ijjftj Bsa*rn 11 : vnw Vbn li-iana rau? avsa-iH bsnijr
David
anni
--.
-
I
v
regnavit
Israel, quadraginta
..
I
t <;j
v
;
att t T
;•
ttfbah a^ba? Tiba abaft-ran tsqB?
sunt :
Jerusalem,trigintatribus. 12Salomonautem
rm sas-bs afcn riaboft 12 aaa*
trr], Kai iv 'itpovaaXrjjx rptaKOvrarpia trt}.
aurov, Kai tjrotfj.da9r] ») fiaoiXtia avrov a<p6Spa. sedit super thronum David patris sui, et
j-TI" -T T:-T I
-rsa inaba pm vas riabty as 'yatthna-bs n^n-p ^rms
sas> is i:
:
Biba? -iassn visa Bibttin. nadm IT vi- 'aV j t -i v 1 -
13 Kat tlo-riXOtv 'ASuviag vibg 'AyyW irpbg Btjp- <ra/3f£ fxr]Ttpa 2aXu)[iwv Kai irpoutKiivrjatv abrij :
firmatum est regnum ejus nimis. 13 Et ingressus est Adonias filius Haggith ad
:
: -wro inwni trbs ">b -ibi ~i»tf»i 14 njnban nn^n V^s nyV» ns "Tttft^ 15 Tibab BrraQ bs-ito^ba siato ^ii
Kai tlittv
Eipi)vri, 14 Aoyog lioi 7rpog as " /cat tlirtv abr(p Pacificus. 14 Addiditque
1a: •
rrirrp •»$
it :(•• j" • t
iv *».:
t
:
:
bas hns nbsd nriin ie it--<t*•; t-:
:
; j>:
-t.
- s • - ib nn^n
sed
Bene, ego
J - iSTT V • I- T " 'I 7 ., j--
riabtsb kriDN -las'h 17 : r&i i^bs
n&sb rpaasKBn ntEras-ns
natonis ; "
:
7 t it • : i- -
- '-[.•*
-bs "rj^bi? nans ^abs aia rattrna
J iv r Tjbarrbs
»•• -r; raurna
-it A sani 19
:
-iv Tjban
:
Tib?an "cp^i ^rpr]s-bp ib-na-!^ riisbtp
isaa-by attn nb ^nnir>,
nn«-ipb ia^a^b atrm riban cwb saa bh?»i
:
1 . |,
vv... | n_ j... v
V<T- bbw hzvp nns nbKtt? -iasrn 20
it t -•: <- t •
na^T >33-ns apn_b« "n^sa nbstz?
atv Ik
•
:
St^iuJv
fiiav iiiKpdv iyw alrov/xai irapd aov, iti) diroarps-
1
i
f^ :
•-t t »t
j-
^nsb Tiijn naKban abni
••V -•• T I- IT
T
"•b-im tfrnrriM a"wJ* sb >a Tjban
:
t
:
vt
fSaaiXtia Ka\ iyevtro r<p dSfX<p(jJ /j,ov,
• I" VJV
• • j--: 1- Iv v - <T
: trie
sedit ad dexteram ejus.
ATr V
n« a^ds-^b ^a >a« ^xw 'riban nb ip/jg rb Trpoawrrov /iov '
.I.T *
T
:
1
VT
n^3ts?n atzi^aN-ns in^ na^rn 21
Q
nb^* ^s Qnabi ia«V ias^_ riabd aTTSKpid?) b (SaaiXtvg SaXoi/xujv Kai tint ry [irjrpl
I
J-
rj^an ]^s] 22 : n$wb *j>'py ^n^'isb 'Adoivlq. np dStXfip aov tig yvvalKa. 22 Kai
Pete mater mea
:
:
'ib-^bstt?*! Jinhiwb \-vmwn a^aw-nM
avrov Kai 'iva n av yrt]aai ti)v 'Aj3iady Tip
^paa bi-rnn ^n« s^n >a
'ASdivioi ;
Kai a'irrjaai avrijj tt)v ^aciXftav, on
ni^ban-nw
ovrog aStX$6g liov b Liiyag vwip iii't, Kai abnp postula ei et regnum ipse est enim frater :
BA2IAEIQN T'. /3'.
I. REGUM, II.
>) St tlirtv Elpr)vt] t) tiuodog aov;
Quae dixit ei Sermo mihi est ad
AdXr]aov. 15 Kai tlirtv awry 2u otJac on £/tot yv j3aaiXtia Kai ix' ifik idtro nag 'lapaijX to TZpoaonvov abrov tig (iaaCXka, (cat iaTpdtprj r)
Loquere. Et ille
on ivapd Kiipiov iytvi)9i] abr(p. 16 Kai vtiv alTrjoiv Liiav iyio aiTox>j.iai napd aov, fit) dwoaTpi^yg to irpoaoj- 7t6v aov' Kai tlirtv avr/p Br]paa[3te AdXtt. 17 Kat tl7rtv avrij EtVov 8>) Trpbg SaXw/iwi/ rov flaaiXia on ovk dTToarpiiptt to vrpoaunrov avrov dirb aov Kai bioati lioi ti)v 'Afiiady rrjv 'Sw/jiavlriv tig yvvdiKa. 18 Kat tint Bi]paa(3ti KaXwg, iyoj XaXr)a(o rrtpl aov r(i> l3aaiXti. 19 Kai tlai'iXQt Btjpaafitt irpbg rov
/3aaiXia llaXufiojv XaXijaat abrui ntpi 'Adwviov ical i%,avioTi] b fiaaiXivg tig dnavri)v avrg Kai Kart(piXt]aiv avrjjv, Kai iKaOtatv ini tov Opovov ' Kai irtOrj Opovpg ry [ll)rp\ rov [iaaiXiwg, Kai tKaOi-
avrov. 20 Kat tlirtv aiinji Alrtjatv
Kai tnrtv avry b (3aoiXtvg
Airrjaai, fiijrtp I/xt], Kai ovk dTroarpiipoj at.
21 Kai tint Ao6i)rui St) 'Afiiady r) "S-uiiiav'ing np
: rr^nria asi^b^ )b^U -in;a^-i 'ibi 'AfiidQap b 'ttptvg Kai avr(p 'laid/3 v'ibg Sapovlag meus major me, et habet Abiathar sacerdotem,
dpxiarpdrijyog iraipog. 23 Kai wfioatv b /3a- et Joab filium Sarviae. 23 Juravit itaque rex aiXtvg "S.aXwp.i)v Kara tov Kvpiov Xiycov TdSt Salomon per Dominum, dicens : Haec faciat
nirra nabti? riban ^a^si 23 r?bv rial a^ribs ^b-nbi?> nb
ibsb n-tn na^n-nw ^n^is na^ "itb'Daa "»a
mihi Deus, et haec addat, quia contra animam iXdXrjatv 'ASojviag rbv Xoyov tovtov. suam locutus est Adonias verbum hoc. ^"a^'i^i ^^an ~!£^ ninr^n nnp1 24 24 Kai vxiv '£g Kvpiog og r)roifiaas lie Kai 24 Et nunc vivit Dominus, qui firmavit
:
n:a "b>"nb:y n^'si >i« 111 sas-b?
I
—"•
kTT V T*J"J
•' •
;
;
!
j* ipv)(iic
: ^n^'isi na^ a^n ^a ia*i nafeo
tOtro fit iiri tov Qpovov AaviS rov irarpog fiov, me, et collocavit me super solium David Kai avrbg iwoitjak lioi oIkov KaOujg IXdXtiat patris mei, et qui fecit mihi domum, sicut
it
1
v~ j. A"* • - jv
;i~
Kvpiog, on
ai'ifitpov
Bavar uOqairai
'
XSojvlag.
locutus
est, quia hodie occidetur \donias.
Ttoirjaai lioi b Otbg (cat rdSt rrpoaOtli), on Kara ri)g
— avrov
super
in Hebron regnavit septem annis : in
Bethsabee matrem Salomonis.
Pacificusne est ingressus tuus ? Qui respondit
te. Cui ait
nosti, quia meum erat regnum, et me prae-
posuerat omnis Israel sibi in regem translatum est x'egnum, et factum est fratris mei: a Domino enim constitutum est ei. 16 Nunc ergo petitionem unam precor a te: ne confundas faciem meam. Quae dixit ad eum : Loquere. 17 Et ille ait: Precor ut dicas Salomoni regi (neque enim negare tibi quid- quam potest) ut det mihi Abisag Sunamitidem uxorem. 18 Et ait Bethsabee
loquar pro te regi. 19 Venit ergo Bethsabee ad regem Salomonem, ut loqueretur ei pro Adonia: et surrexit rex in occursum ejus, adoravitque earn, et sedit super thronum
suum positusque est thronus matri regis, quae :
20 Dixitque ei Petitionem unam parvulam ego deprecor a te, ne confundas faciem meam. Et dixit ei rex : neque enim fas est ut avertam faciem tuam. 21 Quae ait: Detur Abisag Sunamitis Adoniae fratri tuo uxor. 22 Re-
sponditque rex Salomon, et dixit matri suae
Quare postulas Abisag Sunamitidem Adoniae?
:
:
15 Tu, inquit,
   493   494   495   496   497