Page 494 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 494
n n x wihn
BASIARIQN r\ o', jS'.
1. REGUM, I. II.
-m :
rtjrt; t^na Tfbgn -i»^ ^3i"P3, 4S j
f^sff rfmo 7.5V is^-ayi 47
IH^bfej ari^. nbsb ill Tjbjan w&m
isDS-ns bTTi tt^^jd fibbu? cttrnw 'AyaOui'at 6 [9fbc to bvofia SaXojfiujv vnlp to nomen Salomonis super nomen tuum, et
-b? ag^ Gi»n }pa. -ijjfyj btfr\«&rj vib^ 6 fSaoiXcig EuXoyijrog Kvpiog 6 Oebg 'Io-pai)X, -bs si^i ^Tin^.i 49 ; ni^-i vfgpj \$P? og idcoics oiintpov i/c rov OTripfiaroQ p.ov tcaOi/fie- tffy !$$i ^n^'-rwb -i^s D^npn vov iir\ tov Opovov fiov, kci\ o'i 6cp9aXp.oi fiov
flXtwovai. 49 Kai i%cari]aav rravreg o'i /c\>;roi tou 'ASuiviov, Kai yXOov avi)p eig t>)v 6Sbv avrov. 50 Kai 'ASioviag l<po(3ij9ri curb rrpoaioTrov 'Za.Xui/xwv,
ribbuJ sagta kt» wiSatoft so j
ismb »^
naflan nia-ips pvw "-tVi
timens Salomonem,
mrmsMi nsi» imsten V^-sb Ftt*5 t:at t. t~:r• j* 1
Tjb ribbu? Sb-i»rf»i ribbt» TTbab "nn^ab
adoravit regem Salomonem :
: 5 nuns
TIN ISfcl Hlttb vlJMtt #=:- at {T i':
am© "nbh "obN 2 5
n-atn
1 KAI i'lyyiaav at i)fi'ipai AaviS airo9avtiv avrov, Bj««b n^ni nptrn r-iNn-bs Kai CLTriKpivaro XaXw/j.ihv vup avrov Xiyutv 2 'Ey<l>
3:
va-na mbb TpnbN nSn>
: - it . tt
t;t
: 1vattt m»t»a-ns
t
:•
it': -it
2 Ego ingredior viam universce terra}
v<v t
i
I" :
:
dicens
confortave,etestovir. 3Etobservacustodias Domini Dei tui, ut ambules in viis ejus, ut custodias creremonias ejus, et prrecepta ejus, et judicia, et testimonia, sicut scriptum est in
i
vv:jt vjv :
:•
Kai lay tig avSpa, 3 Kai <j>vXdt,tig tpvXaKi)v
•: '-j-: avj-; it-
itpN-bs nsi n&rn -ittfN-bs
tin rivn) t^p; Q}V»b 4 »
Mixivaiiog
'
'iva avvi'jayjg a Troiijaeig Kara irdvra
:
ut intelligas universa quae facis,
• .1•
:#
;~v
i
v
t
<T* l oai. 5
*• at
:
-t
; v.t t
;
t Vb
/iov iv dXrjOtict iv '6Xy KapSiif avrutv, Xtyiov Oi'ik i'£oXo9piv9i)atrai aoi avi)p kirai/io0ev 9povov 'lapa!/X. 5 Kai yt av iyvwg oaa irroirjae iioi 'laui/3 v'ibg Sapovlag, oaa iTroiriat rolg Svaiv
dpxovai riov Svvdfitiov 'IirpaiyX, rip Ai3tvvi)p v'np
'
Ni)p Kai Tip 'Aptaai v'tip 'lt9ip, Kai drreKTeivti'
.
v
:
tibi vir de solio Israel.
:
bi^a ti^ft
:• ;'• -•• • J
Tu
1 bsnb" sds
<vT t
Si custodierint filii tui vias suas,
~t
nps^.-wb nasb cutea-baai caab-baa
j-
awfr ^b nbsnafe nw ni}^^ nnw
quoque nosti duobus principibus exercitus Israel, Abner filio
r* t
5
qua} fecerit mihi Joab filius Sarvice, qua} fecerit
-IT • T T V -: •• T
rvi$52 ^b-^b nipv n_ps n;i-i?-"j3
at.vrt: • ;•; "-VT- •*; V"." nty'w 'inn'ans nbnbn ^a-^ insi
iv ry oaipvl avrov Kai iv rip inroSi'ifiari avrov rip iv rip Trobi avrov. 6 Kai nou'iaug Kara ti)v aoiplav aov Kai ov Kardt,tig ri)v iroXrav
-: T
-; i- t t
:• j-*I••-- :
j
.
n\b^i 6 T«T:
i
: vbria na?w ib^ani vinas it:-: j—.i-:rt:t:
: riv •• Wlirf 1
;l
j
mon :
Vade in domum tuam.
CAPUT II.
•- nbsb iaa riiaba?
;
1 Appropinquaverunt autem dies Da-/id ut moreretur, prajcepitque Salomoni iilio suo,
riN d» nasn
lege Moysi
et quocumque te verteris
Dominus sermones suos, quos locutus est de
:
elmv alirtp 'SaXajfiiov Atvpo tig tov oIkov aov,
KE*. /3'.
"ttjjTjsn vjastp^ Vni^a iTpn -inpb Kvpiov 9iov aov rov voptvta9ai iv ralg bdolg
b>sbn i^pb no?D mina airiaa avrov, <pvXdaativ rag tvroXcig avrov Kai rd. SiKaiio-
/uara Kai rd Kpi/iara rd ytypanjxkva iv np vop<[>
oaa dv ivrtiXui^iai aoi
^0>-sm '^bsb ~biJ -515 -iu?k ,ha^ Xbyov avrov ov iXdXijat Xiyuiv 'Edv ^vXa^ujaiv
4 Ut confirmet
4"Iya ar!]ay Kvpiog rov nbsa '^Db nabb d3-htin Taa o'i viol aov ti)v bSbv avrtjv 7roptvta9ai ivunriov
:
-T JT
-
:
15 NbavbT nri3 "ia3wb b^obf avroig Kai ira^t rd a'ifiara TcoX'tjiov iv Etpfjvy,
ribti?2 nanba ^w ab*i qjnn-fJ-i- nn? Kai tSioKtv al/xa dGuiov iv Ty i^iovy avrov tij
Nei-
,
et Amasse filio Jetber
:
47 Kai ti'erj/XSoi/ oi SovXoi rov (3aai.\tu>g ivXoyrjoai top Kvpiov t'ifxSiv tov fictGiXka Aavld AiyoiTEt,'
47 Et ingressi servi regis benedixerunt
nostro vegi David, dicentes : Amplificet Deus
ovofia aov, Kai fxtyaXvvai tov Opovov avrov VTrtp tov Opovov aov' Kai irpoatKvvriatv 6 /3a- o-iXeitg km t/)v Koirrjv. 48 Kai ys o'vrwg uwiv
maguificet thronum ejus super tlironura tuum. Et adoravit rex in lectulo suo : 48 Et locutus est: Benedictus Dominus Deus Israel, qui dedit hodie sedentem in solio meo, videntibus oculis meis. 49 Territi sunt ergo, et surrexerunt omnes, qui invitati fuerant ab Adonia, et ivit
unusquisque in viam suam. 50 Adonias autem
surrexit, et abiit, tcnuitque Mhfi fin!s 3tTS nan nawb ribbt^b -ra»i A Kai av'iGTX) Kai cnrijXQt Kai iTrtXafiiTO twv KfpaTujv cornu altaris. 51 Et nuntiaverunt Salomon i,
;
ninns Ynw namp ribbttf TTban-nw
tov 6vaiaar)]piov. 51 Kai cnniyytXr) Tip 'SaXiijp.wv Xeyovreg 'iSov 'ASioviag t0o/3//0^ tov (3a<nXta SaXw^wi', Kai (cars^ti tuiv KipaTwv tov Qvaia- orrjpiov Xiycjv 'O/xocraru) fioi cr!]jJ.epov SaXiofiojv el
dicentes : Ecce Adonias timens regem Salomo-
nem, tenuit cornu altaris, dicens :
rex Salomon hodie, quod non interficiat servum suum gladio. 52 Dixitque Salomon : Si fuerit vir bonus, non cadet ne unus quidem capillus ejus in terrain : sin autem malum inventum fuerit in eo, morietur. 53 Misit ergo rex Salomon, et eduxit eum ab altari : et ingressus
"rjban bi»3 ^b
: nina i^rn^ rvp;-cs ribbty
375$/!
nbab hatan
Juret mihi
dixitque ei Salo-
Vh-jab nvt;: qs nbbtt? "^n*! 52 ov Gavardian tov SovXov avrov iv pofupaiq..
52 Kai iItts SaXaj^uaiv 'Eav yevtjrat tig vlov
8vpd[Mib>g, d Treotlrai riov rpix^v avrov iTri ri)v ribbtp "nban nbtp>i 53 : rijjpj ia-w^an yqv ' Kai iav Koicia ivptQi] iv avrijj, 9avaro)9!i<ytrat. sinntp'*! ftfej Djt&rT b?STa Vtti*! 53 Kai aniartiXtv 6 fiaaiXtvg SoXm/mov, Kai KarrjveyKav avrov aTrdvu)9ev rov 9v<naari]piov ' Kai fiaTiX9t Kai TrporjeKvvrjae rip (3ao~iX& SaXw/iwv, Kai
tip.i noptvofiai iv bStp ndaijg ri)g yi}g
Kai laxvvug
:
'
:
D'btra inn^b iiin-sbi xTniaans avrov iv tlpr/vy tig cJSov. 7 Kai Tolg viotg sapientiam tuam, et non deduces canitiem ejus
pacifice ad inferos. 7 Sed et filiis Berzellai Galaaditis reddes gratiam, eruntque come-
i T • v> t !• %•• j ; Iav t :
t
:
M^banW;bp? ^bv? :
?^
Ty^n^ nibt^ns vjga
Btp^iXXi rov raXaaSlrov irouiatig iXtog, Kai iaov-
: bVftp
JJP? 1 &?Sj^ ^ni iprji-n^v.^ rai iv rolg ia9lovai ti)v rpdirt^dv aov
:
'T
>mn3 >bs . . . -i- ...
jdt ;l|
airb Tipoawnov 'AStaaaXujfi rov ddtXipov aov.
.
V
;t jT
:
occurrerunt
quando fugiebam a facie Absalom fratris tui.
'
on
ovriog yyyiadv fioi iv rip pie dnoSiSpdaKtii' dentes in mensa tua
'
me, dicens :
et ambulaverint coram me in veritate, in omni corde suo, et in omni anima sua, non auferctur
quos occidit, et effudit sanguinem belli in pace, et posuit cruorem praslii in balteo suo, qui erat circa lumbos ejus, et in calceamento suo, quod erat in pedibus ejus. 6 Facies ergo juxta
:
enim mihi
domino

