Page 522 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 522
TW ^b-?ittbn -lnsb vasrbs "»T!1- 27 v : • •• tt v <•• -:
27 Dixitque ad filios suos:
Sternite mihi
n« N^»n xbh
28 Kni
31 :
i-
t J vtt
- j;;•
a.
1
*. tov Qtov riOanTai iv avrip
'
napd
l- ; j.-
:
j** t : i r;-:
jit- •.-:
excelsorum
manum suam, et fiebat sacerdos excelsorum. 34 Et propter hanc causam peccavit domus Jeroboam, et eversa est, et deleta de super- ficie terrse.
CAPUT XIV.
1 In tempoi-e illo segrotavit Abia filius
Jeroboam. 2 Dixitque Jeroboam uxori sua3 Surge, et commuta habitum, ne cognoscaris
quod sis uxor Jeroboam :
est Ahias propheta, qui locutus est mihi. quod regnaturus essem super populum hunc. 3 Tolle quoque in manu tua decern panes, et crustulam, et vas mellis, et vade ad ilium
: -p ritfhtj D3:nT-p nps nbn s^n rroa
:
it; tit
1 t
Kal arafiSag, Kal ardpvov pkXirog, Kal
iXevay
28 : attfeo?" Tinnn
ical iirioa%av.~\ tppi/xpsvov iv
asinum.
Qui cum stravissent, 28 Et ille
: •* iv""TM
*• : -jt : -; i- I v v - vjv : - T ; « to ffwfia, Kal oiik itpaytv 6 Xscjv to auj/ia too
<t
i
~;i~~ a .1
>nw ^n vbs snaD*!
uT •- J** /fijntDni ka ^nup inttfsb ain-p -inri»i 2
•
-
'<
.•:
t
:
tit
rraiSi. Kat iTrohjrrev ovriog yvvi) 'lepofioap. 4 Kai
:
-p-rHan jv• 1
span ns ns barnan •i-jt•-:t•••
et vade in Silo, ubi
nnpbi3 : ~ '.tt ;
; n-rn nun-bs TTb^b >bv iv - jt t - * .«.*.* ; jj- t
v .•:i•
1
j~i • -'.
rrabm kpt n^« ^s_>3 s^-p sbi dveorri, /cat i-Ropev9t] tig 2rjXw, Kal tlo-r)X9ev iv
-- t :
:.
at
:
tit -,*_? ; v-
:i * J riba?
wm pOxh H*«tai cnb nnbu tttI
n^n^-nn "nb i^a^ win vbs
V-.l* «T J- < AT" ^,
^T»3?n "ii^ u?-nb n«2 nyar ntt?M
5 Dixit autem Dominus ad Ahiam
<'.•!•• it
naTn nT3T nfs s^n nbj-j-p naa-bs
Ecce uxor Jeroboam ingreditur ut consulat te super filio suo qui a3grotat; haec et hasc loqueris ei. Cum ergo ilia intraret, et dissimularet se esse quae erat, 6 Audivit Ahias sonitum pedum ejus Ingredere uxor Jeroboam quare aliam te esse simulas ?
ego autem missus sum ad te durus nuntius.
fpnbnn -ittfw
7 Vade, et die Jeroboam
:
:
^5
bv T>ia
jf?|jfc*j
Kat di'eaxou p.r)
Tropev^Tji'at
KaTa to prjp.a Kvpt'ou.
' \ 1. . bs-ip>
j-.- -j
• j--
t; v:t
'Io~parjK' ctfatTTpe'tpeTe CKaaTO? ei? otKOf 70f
:•
:
iv
maana s^m nshD
t av rrss h>ba-i bip-ns ^n^ns *6oJa
nrab n^nn^ nttfw ^sa -ra^*i nh!?2 TjT AT I TIT Vj" • *. v * v -
Tpbw mbtt* Pbsi nbsann nw n-r
j
•
-:
1:
i- i:
?n"«i e - :-
e/caa"TOS ets Ta (TKyjrto/aaTa aou, 'IaparjA, on 6 av0pio7ro<; ovtos
ovk fes ap\ovra
Aab? eK jEiki/xwc, Kai dn-q\6oi
Kat KaTt<pdTijo-e L'ofioafL, Kat anrjKde Kai ai'f/Sr;
Jtt t
TIT VJ"
:
ir jv
: ^n^i n^bs
t; j>•
it"- ••
ov&i eis rj^oii/aefov. Kai Siecr-trdpi] Tra? o
;* v*:
e*cacrT05 et? to cncTjuiofia clvtov. cm to apjua
w>nnw pb
npp T
nps-ris cvri-i^b i
rrpbs to hin> firjaeaOe oi'Se TroAe/j.T/o"eTe irpbs tovs a'5eA<poi»s vp.iov vlov<i
1
:
npn ^inp T
avrov, OTt Trap' e'/xoOyiyovitoprjiJtatouto. KatrjKOutraivtoOAoyouKvptou,
-jp •
,
: bs-lb• ^nbs
Haec dicit Dominus Deus Israel: Quia exaltavi te de medio populi, et dedi te ducem super popuJam meum Israel:
:
olicip ' A\id• Kai 6 dv9pu)7rog Trpeofivrtpog rov iSelv, Kal TjpfiXvitnrovv ol b<p9aXpol avrov dwb yi'ipovg avrov. 5 Kai Kvpiog elnev npbg 'Ax'd, 'JSoii yvvi) tov 'Jepofiodp. eiaipxerai rov iK^jjri/Tat prjpa rcapd aov vrrep vlov avr^g, on dppwarog
BASIAEJQN T'. ./, iS".
27 Kai fXn\f/(Tfv 7rpoc rot'if nioiic avrov, r(p \syeiv,
'bWiaa^ark fioi ti)v ovov '
tTropiv8>i ical cups to ffujfta aurov
I. REGUM, XIII. XIV.
nPsm ninni *n%3 mbtrn Irteia T7) 6S(p, ical 6 ovog teal o \eiov liarijKtKjav irapci abiisset, invenit cadaver ejus projectum in via,
hnwrr bsH-tfb nbnan b^s ana!? av9pd)TT0v tov Qtov, ical ou crvi'irpiipE " ; - IT <,- T | AT " . - VJ** K' • I
tov ovov.
et asinum et leonem stantes juxta cadaver non comedit leo de cadavere, nee laesit asinuin. 29 Tulit ergo prophetes cadaver viri Dei, et posuit illud super asinum, et reversus intulit in civitatem prophetao senis ut plangeret eum. 30 Et posuit cadaver ejus in sepulchro suo, et planxerunt eum: Heu, lieu, mi frater.
-vinnn-ns -aaf ^b*i nbaan-ns 29 Kal i/piv 6 Trpo^ijTijQ to aw/ia too civOpibwov
HBhi29 : -
/ s, :inna
i
7rpo0/jr»;c tov Qafyai avrbv iv Tip raipip iavTOV, Kal ixoxpavro avrov Oval ASeXipe. 31 Kai iyiviTO perd to KoipaaOai avrbv Kal tlwt rolg vlolg avrov Xeywv Eav a7ro0dvio, Odxf/ark pe iv Tip rdipip rovrip ov
Fi
v
i ; i-anb^i i2Db )brn-
t
-•
t.i
-: i- ;,'
.> :
:
tov Otov Kal £Tri.9i]Ktv auro Itti tov ovov, Kal
t
D-ribKrrtzrN nbnrnN wpan tTrtaTpe^ev avrbv tig r>)v ttoXiv 30 'O
- span b^-bw si»i sirpsa?^ -linrm-bw
"inbaxrw nas so
ITS" v
~m :-
T
fcppa b dvOpioTrog
-r
v;it ,•
s-
:•
•i
./ I.I
: v.;•11*
nbsb raa-bw -ieh^i vVh "bap "nn*? rd bo-rd. avrov 9ire pi, "iva a(x)9u)<n rd ourd pov 31 Cumque planxissent eum, dixit ad filios #M perd tCjv borwv avrov. 32 "On yivopivov torai
"Tg^? "pp.? ^ns nrnnp^ ViiEa rb ppjpa o iXdXijnev iv Xoyip Kvpiov iTrl to suos : Cum mortuus fuero, sepelite me in
^rran Ttfbsi bm i3 -fliih D^nbsn 9vaiaorr)pinv iv Bai0//\ Kal irrl rove; o'ikovq Tovg sepulchro, in quo vir Dei sepultus est : juxta ^. - t ; " v **< a j r <* . .it viprjXovg rovg iv Hapapiia ' 33 Kal perd rb pnpa
-iii?« -irnn rrrp rrn ^3 32 : ^nb^irns
tovto oiik iniarpiipev 'lepofiodp drrb rijg KaKtag avrov, Kal iTriarpexl/e Kal ifro'ir]ijtv iv pipovg tov
34 Kal iykvtro to prjpa tovto eig dpapriav rip oiKip 'lipofiodp Kal tig 6Xt9pov Kal eig dipavtapbv dnb irpoowirov r^g yijg.
KE$. iiT.
[1 'EN rip Kaipip 'tKe'ivip r/ppioirrrjaev 'A/3id v'tbg 'Iepo(3odp. 2 Kat elirev b 'lepofiodp. irpbg ri)v yvviuKa avrov, 'Avaarrfil, Kal dX\oao9i)cry, Kal ov yvwaovrai on av yvvi) 'lepofiodp,, Kal Tropev9iioy eig XriXto. Kal iSov Uel 'Ax'" " Trpo<pi]Ttig avrbg i\d\i]o~tv ipi tov fiaoiXevaat i ttI tov Xaov rovrov- 3 Kal Xdj3t eig ti'jv Xe'PTM aov rV a>'9p(OTTip rov Qeov dprovg, Kal KoXXvpiSa rolg reKvoig avrov,
ossa ejus ponite ossa mea. 32 Profecto enim veniet sermo, quem proedixit in sermone Domini contra altare quod est in Bethel, et contra omnia fana excelsorum, quaa sunt in urbibus Samarise.
it- v
<v -;
-npa -iH7« naTan-b» riini -p-p wtjj
:i- t* it.
-;-!.••:- - T
j3ovX6psvog
^fipa avrov, Kal iyivero \epivg elg Ta vipT]Xd.
j-
- j"t t -
-rib n-frn -p^n bn«33
wvh
T'T a
'
b
iirXi/pov Tt)v
.•
•naa. -.ejs rmban ma-bs bm bs
:
: jt^QtyJ sib's-P rnrnh i3-n» d^ht* nc?
33 Post verba ha?c non est reversus Jeroboam de via sua pessima, sed econtrario fecit de novissimis populi sacerdotes
in^T2^n^34 :
ninn Saris >n^ iT-ns
tt~ attit j : -
' >-T .
TIT Jt
•:
a
:1
i- •
t
:
11;—
quicumque volebat, implcbat
-
Tnanb-i cvn"T» fT3 ns^nb n-tn-
v
: nm«n ^5 brn TfiuJnbi
1;
tit j** v.- -
:
Xaov vxjjijXoJv 'uprig
7rpbg avrov
'
avrbg dvayyelXy <roi ri eorai rip
hwa iariv Kara tovto ko\ Kara tovto XaXijaag rrpbg
avrrji'. Kai iyevero iv Tip eiaip\eaQai avr>)v, Kal
nppi ni72'^,, na?« p b^ni * : -13? ab avri) drre^tvovro. 6 Kai iyevero tlig iiKovatv 'Ax'a ipse enim indicabit tibi quid eventurum sit
^nsnsT nsn« jra snm ribtz? ?ibni t>)v <piovr)v ttooCjv avrTjg, tlaep\opivr]g avrrjg iv puero huic. 4 Fecit ut dixerat, uxor Je- t * "IT at • -; j- IT" • * Vj" - roZ dvoiypan, Kal tlirev ¥"iaeX9e, yvvi) 'lepofiodp, roboam et consurgens abiit in Silo, et venit
: i2s'arD ^y»s ^np p nisnb bb^-sb ivarl av tovto dire^evovaai; Kal iyw tipi :
1 •• • >.t 'JT y : •
j t
1
diroaroXog Trpbg ae aKXijpog. 7 Ylopev9tiaa eiirbv rip 'lepof3odp, TdSe Xeyei Kvpiog 6 Qebg 'lapa>)\ • 'Ai>9 ov oaov vtbtood ae dnb p'eaov Xaov, Kal iSioKa ae y)yovpevov irrl tov Xaov pov 'lapai)X,
in domum Ahia3 : at ille non poterat videre, quia caligaverant oculi ejus praa senectute.
nan -in^ns-bs -ins rfWi 5
• ". V
J"«T J-TTI"
f
avTOU Kal eisr]A9¤v ci? 'Iepouo"aAr//u. *
auTOu ttolv o~K7)irrpov 'IouSa Kat nav <jKr\Tnpov Betviap.if. Kat eyeVcTO kyana^¤vov rov eftauTou Kat CTvrrjflpotcre 'Po^oa/tt Trat'Ta avhpa 'Iou6a Kat Bei'tajui'f, Kat afe'/3r) tou TroAep-etf jrpb^ 'IepO/Soap. et? StKitaa. Kat eyeVeTO p>J/-ta Kupt'ou 7rpbs iia- p.aiav avtiptanov toO 6eov Ae'ytoi' Et7rbiv riZ 'PojSoa/a. /SacrtAct 'Iouoa Kat Trpb? 7rdt'Ta oXkov 'Iov'Sa Kat B¤ftnp.tf Kat KaToiAetjUjLta tov Aaou Ae'ywf Ta5e Ae'yet Kuoto? Ovk ava~
Kat rropeuofTat orrtcrtu
introeuntis per ostium, et ait : :
:

