Page 523 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 523
Cansx Til rpsa nabnan-ns ^-ips-i a
8 Kai tppr]£a ovv to j3aai\tiov airb tov oikov
Aaulfi, /cat iSioica aurb col, Kal ovk ty'tvov il)Q 6
SovXog fiov Aav\8, 8g tipuXa&v rag IvroXdg fiov,
Kal og inopivQr) owiaoi fiov tu iracxy (capoi^t avrov,
7roii/(Ta< tKctarog to eliOeg iv otpOaXfioig fiov, esset in conspectu
Tiv. vit •t J71*
tt: -- v <;*':vit
regnumdomusDavid,ctdedi ])avid, qui custodivit mandata mea, et secutus
naai -itt?N
Q tvj
wras?
n^n sbi
rrb 'at
T v-: •
iaab-ba-a ^-in« TTbn itlftft
t
vnsn --: i- l<- t v -:i- - T
•'«. :
j-:
r-• i.r:j--
at
i
-
:
t :
mm
.
est me in toto corde suo, faciens quod
nia>i?b
•i" -jt- it*
t ;t -
'
i- -: i~
meo
:
Hapi bs-ia^-ba>^ibmsaiis j;'it: ••t:•t<:it:
locutus est. ti)v ttoXiv, aTToOaviTrat to TratSdpiov. 13 Kal domum tuam
12 Tu igitur surge, et vade in
-©P"bs aua-i^b
:
<T " T TV
IT ""
Ka> licrtXtl 'jg rT/g dyaOT/g
t j-:
-
:r
•
t
:
9 :»«^a -ia?»n p-i ni&sb
placitum 9 Sed operatus es mala super omnes qui fuerunt ante te, et fecisti tibi deos alienos et conflatiles, ut me ad iracundiam provocares, me autem projecisti post corpus tuum 10 Idcirco ecoe ego
:
indueam mala super domum Jeroboam, et percutiam de Jeroboam mingentem ad pa.rie- tem, et clausum, et novissimum in Israel et mundabo reliquias domus Jeroboam, sicut mundari solet fimus usque ad purum. 11 Qui mortui fuerint de Jeroboam
Sib-narom rrbni sTa'sb vn—iirs Van 9 Kal iTTovrjptvou) tov vToi»J(Tat 7rapa iravTbg oaoi ': v-:i-- I v••- 'avt: jt v-: * •
\nsi >3b^Dnb niaBKfi a\-?ns_ a^ribs
<•-:*: t
-isa^ -itr>s3 a^a-i^Ta "nns ^mra^
iytvovTO tig npoawnov aov, ical tTroptvOijg, /cai tnoirjnag ctavrif Otobg tTepovg, %(ui'£iird, tov Trapopy'iaca fje, kcii t/it ippiipag orriau) aoj/uarog
s^aa '•aan pb 10
: ten nn« mbt&rr
ara-^b vnsm a^a-i" rra-bN nsi aov, 10 Aia tovto tyd dyio KctKiav irpbg at
t
bsia^a swi -mv -rpa rnana
;
>** - :
tit
:
-j-.' -;i- t
;
tit \" j
—
;
r
" t*
:
tig oIkov 'Xtpoj3oafi, t^oXtOptvaoj tov 'ltpo(3oit/i ovpovrra irpbg roT^ov, ixofitvov, /cat ty/caraXtXtt/x- fitvov lv 'lapa/]X, /cat ivTtXsSui oikov 'itpoftocitx,
jv Tibs nim-bs aia raw iarsaaa
j'-
v: T: '• ^
jtt t
:•
on ovrog fiovog ttatXtvatrai Tip 'IspojSod/x npbg
v'at v it
tit: jt -:
ib rfirp
:
enim solus
^pm I.••;
:
.
13 Et
iste inferetur de Jeroboam in se- pulchrum, quia inventus est super eo sermo bonus a Domino Deo Israel, in domo Jeroboam. 14 Constituit autem sibi Dominus regem super Israel, qui percutiet domum Jeroboam in liac die, et in hoc tempore: 15 Et percutiet Dominus Deus Israel, sicut movcri solet arundo in aqua, et evellet Israel de terra bona
: I." T n^a-ns nv?5! H$8 VijH^b? Yjbib
jt
nniraa nam15 : na^
T
:
|r TIT J"
:•
TIT Cv
ai*n nj A J.*
tit nXij^ii tov olxov 'lipofiodfi ravry nj ))p.spo:
'
^m
naian nansn bra bhPttr-ns aJnai
•:
b-aa napn -n^
•-- v't- jt v-;i-
*• t
vt
;
15 Ky|Otot,' nXlf^tt tov 'lapai)X
"• T
nnva ain aPrniasb ina "1127s hs-rn
: tit j" V Tt
hrsk a^a-pb nan " : ian"i:y bban KaOiog tTriX'tytrai i) Koirpog, tog rtXtlwBfjvai avrov. •tct:tit.: •- r••. -itt-
fj^ ^b?s^ ni^a harn a^iban ^bps^ 11 Ol TidvTJKOTtg TOV 'lfpo/3od/i iv T7J TToXll,
tig tov oIkov aov ' i'rab nr^a iWns
iv Tip tiaip\ta9ai TroSa aov
:•
. • ."
J"T
i
tov 'lapai)X dnb dvu> Tijg x^ov
: nb*n vit -
et in ipso introitu pedum
•
-j-
w ai?an> n^aa bs-ia» rd0o;v, on tvp'tdi] iv avrip pijfia KaXov Trtpl rod
Max
Kvpiov 6tov 'laparjX iv o'ikuj 'Itpofiodfi.
avaari'iaci Kvpiog iavrip fiaaiXia iiri 'lapaijX, og
\.t ;
bs~ia"-ns nirV! /cat t'i, /cat vvv
vj-- it": v•• j-:r
n^saa an^a\s-ns fe -iipm jjf* nnab XiKftiiati avrovg dwb irkpav tov irorapiov, dv9 ov
' 1 <v
:
' /cat
j
n>n'wv aaiVai^ Trba-ims b^a>m 20 iip.tpCov twv fiaaiXtuiv 'laparjX. 20 Kat at yfitpai
:
1" t; •
j-:~: vt-
Jeroboam, quomodo pugnaverit, et quomodo regnaverit, ecce scripta sunt in Libro verborum dierum l-egum Israel. 20 Dies autem, quibus regnavit Jeroboam, viginti duo anni sunt : et dormivit cum patribus suis: regnavitqueNadab filius ejus pro eo. 21 Porro Roboam filius
regnavit in Juda. Quadraginta et unius anni erat Roboam, cum regnare ccej^isset decern et septem annos regnavit in Jerusalem civitate, quam elegit Dominus ut poncret nomen suum ibi, ex omnibus tribubus Israel. Nomen autem matris ejus Naama Ammanitis. 22 Et fecit Judas malum coram Domino, et irritaverunt eum super omnibus, qiuB fecerant
patres eorum in peccatis suis qua? peccaverunt
J* -'. bsia" ^bab a^a^n nn^ -isD-br
;
'Itpojiodp. oaa iiroXi^atv, ko.1 'baa IjiaoiXivatv,
1 •
;•
)•• . • \-j" icov avrd ytypap.jxiva inl j8i/3\toi/ ptj/xdriov tCjv
j';v1:tit'j-1 v-: •t-:
ana tiba^ vnas-au a3^si nar» asna^ iig ifiaaiXtvatv Htpofyodfi, tixoai 5vo trt) '
tcai
;tt •^
-, t -; •
.•
-;•-att *v-; vnnn iaa
tKoifiifirj fitrd twv Trarepwv avrov, Kal ij3aaiXtvatv
naba'-ia amn-^ :'v t:-:
21
it:-i; Na/3dr vibg avrov dvr avrov.'] 21 Kai 'Po/3od/j
hiw nnsi b^ans-ia niMn^a irba vibg 'SaXuifj.iliv ij3aaiXtvatv irrl 'lovdav vibg
Salomonis
tt
j- - - ' : j*t:Ivatr11,-t
|
[
\
"nba »j- t
naa> ti^wv sinn iSbaa osam
TtaaapaKovra /cat ivbg iviavriov 'Po;3od/i iv Tip
jt t >•:'.• - : :
aiiyb rrirf •nna-nt^s n^n aaba^-i^a
1
t
-
tt j-* I " t
:
-t
•-: •
t •-t
1
r
iv 'itpovcaXi'ip. ry irbXti, i)v t^tXs^aro Kt'iptoe 9ia9(xi
niMi^ bv^22 j-r : -s--
s ;
: rvztevn nai?a i^s
».al to bvopa ri/g nrjrpbg avrov Naaiud //
- it it -:r
bba ins ^sap^ nin^ w»a a?in
Afiiioji'lirig. 22 Kai tTroiijat 'Po/3od/t rb Trovt\pbv iviomov Kvpiov '
j:'-;- at
j"":
/cai vTapf£»'iX<JO"£jy avrbv iv
nsan nms ansana a^as wv -ia; s irT>•-vt-; t-:jtJV-;
i"
:
».-t
7rdoii> olg iiroii]aav oi Trariptg avrOiv iv ra"ig duaoriaig avrHiv alg ^juaprov.
;1;
:
(3aaiXtvav avrov '
/cal iTrraKaiStKa 'irrj ifiaaiXtvoiv
aa>T bs-ib^ ^nw b'ua ca? iaio-ns to bvofia avrov t/cft Ik Tzaautv ipvXwv tov lapaiiX "
; • j** - t :
BA2IAEIQN v
l. id'.
I. REGUM,XIV.
in civitate. autem mortui fuerint fte m^rt ^bjn nsaa rjiTaib >a>b Kvpiog iXdXtjatv. 12 Kal oil dvaardaa TroptvOijTi in agro, vorabunt eos aves cajli : quia Dominus
^p nsi 12 :
s
-iar nim ia a »a>n
KaraipdyovTai o't icvvtg, /cat tov rtQvrjKora iv Tip dypip /caraipdyovTat. rd triTtivd rov ovpavov, ort
comedent eos canes: qui
KOif/ovTai avrbv irdg 'lapaijX, /cat 9d\povaiv avrbv,
tuorum in urbem, morietur puer, planget eum omnia Israel, et sej)eliet
Ka9d Kivtlrai 6 dvtfiog iv Tip 'vSari '
ravTijg, i)g iSioictv rdig irarpdaiv avTUV
Sbaa bsntzr-ns ]n:i v : nin^-ns 'baov tTroirjaav rd dXar] abriov, napopyi^ovrtg tov liac, quam dedit patribus eorum, et ventilabit
s^nn Kvpiov. 16 Kal irapadwau Kvpiog rbv 'lapai)X eos trans flumen : quia feccrunt sibi lucos, ut -ittJsi san img psans nisan irritarent Dominum. 16 Et tradet Dominus
vv.iv jv-:r tt jv-; t
tit ^- \dpiv
yihm t3§an" na^s apni « : bs-ib^-ns »»"••- T . TIT Vj-- 'T T " !'• T; •
n\an-Piaa nsa Mrjj!t nj^10 ^5^
Israel propter peccata Jeroboam, qui peccavit,
i ib---nQas,
):<:•-
:
i" "j
i ::•
-j
.
t9a-ipav
-
ins rap>i
na ivam
:
dtxapTiCjv 'ltpoj3od/x, og ijfiaprtv, /cat og HZi'lfiaprtv tov 'lapai'jX. 17 Kai dviart] >'/ yvvi) 'lipofiodp,, Kal iiroptvOi] tig yfjv 'Sapipd ' Kai iyivtro wg tiar)X9iv iv Tip irpo9vpio tov o'ikov,
et peccare fecit Israel.
uxor Jeroboam, et abiit, et venit in Thersa cumque ilia ingrederetur limen domus, puer
planxit eum omnis Israel juxta sermonem ~: \TT " Domini, quem locutus est in manu servi sui a^Nnn aan trba na'si anb: ntt?« 'A^td rov TTpotpi)rov. 19 Kal ntpiaabv pijiidruiv Ahia3 prophetse. 19 Reliqua autem verborum
18
-Ta la)"7! Tgftj Vrjnj "\ais bs^y-1?? avrbv, Kai iKo^avro avrbv nag 'lapai)X Kara rb mortuus est, 18 Et sepelierunt eum. Et
Kal to naiSdpiov dTrk9avtv. 18 Kal
D^a-i' ^-la^r hr^t 19 : s^aan ^n>ns i^ai; pi]fia Kvpiov, o iXdXt}atv iv xe 'P^ SovXov avrov
t; titj"; •
1 Wi pi - j
1 *
'at t jv -;r v~
14 Kal
8 Et seidi
illud tibi, et non fuisti sicut servus meus
17 Sun-exit itaque

