Page 531 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 531

 IT K D^/D
riap^ bH-ifep ^£rb$3 3sn« nbtriai 20 o$»l21 : bp-jsn *irrbH D^s^an-n^i
BA2IAEIQN T'. of.
20 Kal d7r£crrf(\fi' 'A^;ad/3 £('<; TtavTu 'lapai'jX, ical tiTLavvi]yayi ndvraq tovq 7rpo<pi)raQ sic; opog to Kap/.irj\iov. 21 Kai Trpoai}jaytv 'HXiou 7rpoc 7Trtvrag '
1. ItEGUiM, XVIII.
Ego remansi propheta Domini prophetse autem Baal quadringenti et
:
/cai iIttev avrolg 'K\iov "Ewg 7ror£ vfitlg nirr-DS b^sy&n jstfHbs ra^npb XOjXavtlre in ci/xiporepatc; rale; ijvvaig; il iari
20 Misit Achab ad omnes filios Israel, et congregavit prophetas in monte Carmeli. 21 Accedens autem Elias ad omnem populum, ait : Usqucquo claudicatis in duas partes ? si Dominus est Deus, sequimini eum :
•12b b^an-Qwi Yrfcna rab b^ribsn Kupiog 6 Oeug, iroptvtodi diriacj avrov '
si autem Et non respondit ei populus verbum. 22 Et ait rursus Elias ad
j : - 1
—
•:
t-:r j
: •v:it
el St Baal, sequimini ilium. Kai ovk cnreKpiOt)
-iossT22 j-fcw ins nvn wwbi mns
'
IT I"
-J- T
ay
J iftVKrflpi&sv aliTovg 'HXiov 6 QtaQ'iTrjg Kai elntv
EniKaXiiaOs iv (piovy fiiydXy, on 9tog ioTiv, on dSoXtaxia a'uT'p iaTiv, Kai upa pi] nors XP'/A"3""'?'1 aliTog, t) pi) nors KaOtvSu avrog, Kai i%avaaTr\aiTai.
n^nbw.^3 bi-rrbinn ^s-nn 28 Kal iniKaXoisvTO iv <j>wvy piydXij, Kai Kart-
TipvovTO Kara tov idiapbv avruiv iv paxaipatg Kal oupopdoTaig (ix>g iKXvoeojg aiparog in avTOvg, 29 Kal npoHpfjTtvov eug ov naprfkQi to SitXivov. Kai iykviTO ojg b Kaipbg tov dvaj3i)vai ti)v Ovoiav, Kal iXdXrjaiv 'HXiov b QtafiiTrjg npbg roitg npo<pf)- Tag tS>v npoaoxOiapaTidv Xkyiov Mfraor/jre anb tov vvv, Kai iyili noirjmo to bXoKavTwpd pov ' Kai ptTiaTrjaav Kai dnfjXOov. 30 Kal iiniv 'HXiov
esset jam meridies, illudebat illis Elias, dicens : Clamate voce majore : Deus enim est, ct forsitan loquitur, aut in diversorio est, aut in itinere, aut certe dormit, ut excitetur. 28 Clamabant ergo voce magna, et incidebant se juxta ritum suum cultris et lanceolis, donee perfunderentur sanguine. 29 Postquam autem transiit meridies, et illis prophetantibus A'enerat tempus quo sacrificium offerri solet, nee audiebatur vox, nee aliquis respondebat,
< - IT T
- I
AT ". nimb s-oa ^mrrb vw n^rrbs ^njbs
j-; ; • : T *J~
;
:.
I
;
* -»** : •
'. ; -
%&L
rt#*s wn^ wn
•
v t
-: i-
"
J T
'
:
1.
-JTf J1
I
.
"I TT V T nisn-^sis bvkn "jrasi ^nb
• .S" I.•-;|- j•• -:
•
I•
own
mnm ana n^aiz?
solus
- --- j-. ^b-^m
. .
A'
quinquaginta viri sunt.
23 Aorwaav r)fiiv duo (ioag, Kai boves, et illi eligant sibi bovem unum, et in
t
-by Jib^i ^nritfin "rn^n isn crib
nb2W *fc« !83"»&C b$b tPSfl tP%Vtt oav
•
I
1••:i •••jt- -n cirribs E$?3 nbs-ip-T24
jt
jvv;iv ~;i~ a*t j l. •
^ribsn mm
rfinrnttfo n-jpn ^si
:
;• v.it stt )»tl
:
t
:
!•
:
JT'.
. .1
-i£^l <t -
Eligite vobis
25 ;
nsn o5b snn's br
nou)aaTt irpuiTOi, oti noXXol vfitig, Kai iniKaXiaaaOe
iv oi'6/xari Otou vj-iiov, Kai nvp firj ini9rJTe. estis
n^n
nitp £p^ nj^'b? 'EKXiZaoOe tavrolg tov fxoaxov tov eva Kai
ergo Elias prophetis Baal:
bovem unum, et facite primi, quia vos plurea
: tofejjji ^b a?$] D^ubs taa?5 ^*?1 ij^gvj, Ibnb "jnritcs ibn-n^i ^np^.i 26
D"nn2rr~rcn npznp b^3ffhatt?3 *fnp»a <-t:it- -: iv"1 1 j..
26 Kai tXa(3ov tov fioaxov Kal inoirjaav, Kai
tneKaXovvTO iv ovofiart rot Baa\ sk npioiOev tulissent bovem, quem dederat eis, fecerunt tujg pitarjpfipiag Kal tlnov 'EnaKovaov iffiwv, 6 et invocabant nomen Baal de mane usque ad BaaX, inaKovaov iifiibv ' Kai ovk 7/v <pix)vi) Kal meridiem, dicentes : Baal exaudi nos. Et ovk ijv aKpoaaig, Kai SitTpexov inl tov QvaiaoTi]- non erat vox, nee qui responderet : transilie-
^TTT?! ^ SrrftflW Vtfq bips ^nn28 ^Vfcl Bfrrt^ffTO n^nDi^ nirnqs D^Btpia?
r$fct$*) bijrr^ nn?w n^^ iy
ijjfc
"%
bsmbab sin*bN
mi
omni populo
:
Venite ad me. Et accedente
<T
^..-;- AT'* ITTT J.
TT
•t
*
'
II
:
T
c^w sb
•
arr ^-??b =in»b$
et invocate nomina deorum vestrorum, ignemque non supponatis. 26 Qui cum
pfaa 23 : 1*
TiTpaKooioi
iKXtZaoOwaav tavToTg tov iva, Kai [iiXiadTioaav
IT JT
:
/cat Horai 6 9ebg og dv
RanX, voptviaOt ottictoj avrov
6 Xaog \6yov. 22 Kai U7Ttv 'HXiov izpbg r'ov Xabv 'Eyw inroXiXeinnai TrpO(pi]Tr]g tov li.vpiov fiovcorarog, Kai 01 7rpo<pijTai tov ftdaX Ttrpaicoawi Kai TrtVTi'jKovra di'Speg, Kai 01 TTpO(p>irai rov dXoovg
'
Kai tniQiTiiiaav ini toiv ^i)Xwv Kai nup
bovem alteram, et imponam super ligna, ignem autem non supponam. 24 Invocate nomina deorum vestrorum, et ego invocabo nomen et Deus qui exaudierit per ignem, ipse sit Deus. Respondens omnis
tTnO'tTUJ- Kai tyw TroiijGU) tov [3ovv tov dXXov, Kai nvp ov fir) tiriOio. 24 Kai (3odT£ Iv 6v6p.aTi Oeuiv Vfiuiv, ical iyuj iffiKaXiaofiai iv Tip 6v6jxoti
autem non supponant et ego faciam :
Kvpiov tov 9tov juou
iiraKovarj iv itvpi, ovTog Oeog
nag 6 Xaog Kai uttov K.aX6v to pij/xa o iXdXrjaag.
Kai dttiKpiQ-qaav
ovibsn wn wxn mir/nips; 25 Kai ttmv 'HXiov rolg Trpotpfiraig T)}g a!o~xvvi]g populus ait
'
Domini mei
mi? rw bin rsi *rfs& bsati Vnsb piov ov inoirjaav. 27 Kal iyivtro /xi<rr}p[3pia Kal bantque altare quod fecerant. 27 Cumque
j"
V
itt J"-: "v: * "
^n^bw ens bnmi BTTPffa
-ratfij 30
^ 'ITJ
npbg tov Xaov TlpoaaydytTt npbg pi
Kai npoa- ad se populo, curavit altare Domini, quod
: na7'n ~J
^"^1
scn^i vbs Dirn-ba ^s^ ^bs n^s ijyaye nag b Xabg npbg aiiTov. 31 Kai tXaj3tv destructum fuerat. 31 Et tulit duodecim
lupat]X, o)g kXdXi](jt Kvpiog npbg avrov Xiyotv ^33 ">5S3tt? -1QDM3 O^bfcJ ni.bp. n^nt^ 'IerpaqX jorai to bvopd gov. 32 Kai ipKoSoprfae
1•-
h^5? nb^n b?»i nin'; cytfji ngtn
<1t;-v
^-1-;IT VSV
I«.J
••1
^'•
n^T^b
-bp ctt^i "i^n-n^ nn?n a^rrntf
1fjS>3 33
'.
hw -ms>T -
ir^n ^b
I* *• IT wi
Qui cum fecissent secundo, ait Fecerunt- 35 Et currebant aquae circum 6voiaoTt]piov, /cal ti)v QdXaaaav inXrjaiv vSarog. altare, et fossa aquseductus repleta est.
D^i7n-bi; ; < A*"IT ~:
Kai f77r£ Atvrepio- oarf Kai iOiVTipioaav. Kal £(7T£ Tpiaaioaart ' Kal irpivotvaav. 35 Kal Sunopivtro to vdiop kvkXi{> tov
ir
.tt: - v ;-:
s 35 i:
•• •
que tertio,
^ap n^nso ami
nbijn-bi; IT n
hoc facite.
Etiam tertio idipsum facite.
, i
'J whw^ whw 112^ siit^
"A"!•- <•T
.•
oxLBaKag 'Kai inoitjaav o'vrwg.
HXiou SioSiKa XiOovg Kara dpiOpbv <pvXu>v tov
lapides juxta numerum tribuum filiorum Jacob, ad quem factus est sermo Domini, dicens : Israel erit nomen tuum. 32 Et
nbsb vbw nin^-nni rfr! %$$ spg* Toiig XiOovg iv bvopari Kypiou, Kai idaaro to redificavit de lapidibus altare in nomine
OuaiaaTt'jpiov to KartaKappivov, Kai inobjae
QdXaooav w 0U<Tav Svo ptrpijrdg anipparog xP
kvkX69cv tov dvaiao~TT]piov. 33 Kai iaroifiaot Tag ax'SaKag inl to QvuiaoTYjpiov o inoirjai, Kai ipsXias to bXoKavTwpa Kai iniOi)Ktv inl Tag axiSaKag, Kai io~Toi(5aatv inl to QvcnaaTiipioVf
Domini
*
/j»?
divisitque per membra bovem, et posuit super ligna, 34 Et ait : Implete quatuor hydrias aqua, et fundite su2)er holocaustum, ct super Kal inixitre inl to bXoKavTojpa Kai ini rag ligna. Rursumque dixit : Etiam secundo
34 Kai ftTrf Aa/3srE pot Ttaaapag vSpiag vSarog
populum
:
23 Dcntur nobis duo frusta caedentes, ponant super ligna, ignem
nee attendebat orantes :
30 Dixit Elias
:
Optima propositio. 25 Dixit
fecitque aquoeductum, quasi per duas aratiunculas in circuitu altaris,
:
33 Et composuit ligna
:
   529   530   531   532   533