Page 540 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 540
sibn toBiilin+fbH bs^-nba -i»s*i is -:aiti: vi?-t:'vivvi-
18 Kal £i7rf f3aoikiv£ 'l<rpai)\ irpog 'luxjaipar /3aai\ta 'lovSa Ou/c (lira irpoq at on oo Kootyi}-
nvn ovtoc 1*01 KaKd dtori dW tiTTi Mi\aiag Ov\ ovtuq, oii/c iyoi
^ afa ^yi Maarr-sib Trbs j. ^ ^1-T j..-. . | ._...
,
^mas . ;j-T
19 Kal uKove. p!}pa tlSov Qtbv 'lapaijX KaQi)-
bonum, sed semper malum?
rrirp-m sat» pb Ha^S
stew
r) kcikci
;
phetat mihi
19 Ille vero addens, ait: Propterea audi
at
Iv*1 v- it ?
j-
hQS-bai iKD2-b2? nop WrP'fM wd
1
:-;
;
'
<t. t: ;* ~ j" t:
-v
nn nb2 ht ->a^s,
t
ait Dominus
:
jv:
"33b Va»»i nsrin s^si 21
:
— mi Vr*m ss« -)a^sV
ovrog o'vrwg, Kal oiirog ovrixjg.
I'M'Tr j"
•-t
-
birS 2Nns-ns hns^ ^a nin> na^ao
ovpavov uart'iKeL mpi avrov Ik SiZiiov avrov Kai f£ (vojvvfjiiov avrov. 20 Kai tint Kvpiog Tit;
20 Et Quis decipiet Aehab regem Israel, ut ascendat, et cadat in Ramoth Galaad ? Et dixit unus verba hujuscemodi, et alius aliter. 21 Egressus est autem spiritus,
i
v <-at
;• jt
• n'22 ".a'w
kxaufi /JacriXea 'lapaijK, Kal drafti]-
'.~:s* t j
:
Ego decipiam
In quo?
mendax in ore omnium prophetarum ejus.
nin*> -ias>T ^an^s "o-n -las^i~ riin^
^t
j- av
; j- i
:lt
:
vbs IT
nbs w^aa-^s %2 np# £toi hvr
vA-
j
t
: •• ••
v
-
:
T• J 'IT
: najnnb nnna -nn s^in ij#y s^nn
>.* .
sin^p~B^ n^ b^1 ;
aoi; 6 iKtivg
25 Et ait Michaeas
Hoac dicit rex
Tjba. bas-V aJsi^bwi wrntB i'aw-bs vwttft
:
*JT Tjban ->as nb i-nsftg 27
Kpvj3i)vai t/cti.
Ad/3irs rbv M^aiav Kal airaarptyari avrov irpbg
VTv
A* T
• *v*.1
:
Tjban-p anb ^nbpwni. sb?n rr^a nrns. ^a\b : Drbtefo ^2 -n? rnb d^ Vn^ ai1?©? awfag sitp-EN ^mira iaKs T 28 a^as roatt; na$i 53 ran; -.avsb
Tollite Michaeam, et maneat apud
fcsanm bN-ittP-nba bps 29
•
cbs it.
^1 t
1 • /*•T
;I
:
Audite populi omnes.
i£7snn s i -•-;•-
' A".'
1:
J"! \.T—
:
TT.*
_
gredere
proelium, et induere vestibus tuis
VVVT
^-id^i s^n bs-ittr-nba its 5»-ia«
'icrpaijX oiirog
Kal dvtKpaZtv 'Iu>aa<pdr.
oi dpxovrtg ritv dppdrtov on ovk tan fiacriXtvg 'lapa>)X oiirog, Kal dvicrrptipau an avrov. 34 Kai
:
t. it j. ^ . -; r -
t
11:
* '
*'
;\T-
>n^i 33 ; :-
J" T
nam ;IT iv
33 Kal iyivtro wg tlSov
v»" T; ' '.jv
i* .
t j--t :•
it t
hi
pugnabant contra eum
:
1:
-i viv S"
22 :
naa
ilium. Cui locutus est Dominus
T
'J~
'>.-:•- a" t • ;
. • *Vi
acunn*' pppt anbnb rbv
'j'*• 1 ; "nbam wnn ais2 hanban nb^ni 35
^
'
1
na>i aps n2b n22i_a2 7ai7a n;n ;
:
n3
?
P'P'bs napan-D^. PW»1 a-i.t?
et mortuus est vespere fluebat autem sanguis plagae in sinum currus
••
-j-
it:-- <v -;
1
I•
:it
!T 1 r
.'
19 :
-rsba na-12 bb^i
cnrariiGH rbv
ae-ai Kal Trtmlrat iv 'P(fipd9 TaXadS
:
et stetit coram Domino, et ait
:
J
:
v • <• t
o!>x
:
: ^•:
'
avrov. 22 Kal dirt irpbg avrov Kvpiog 7pa nan nnin 23 * fp-n^i?^ n$ bBw rrviVfia \pevSlr sir rb arbpa Trdvruiv ruiv irpo(pti-
;
bw-ittP Trba-sb-^2 22bn nb his-12 iirirtivtv tig rb ro^ov tvctrox^g Kal indraft rbv
mnwa
V3 b^nb^ trba-ns ha"! ianb ntL: p2 "qbn "tipnb naw*! I^bn fjgn D'p.^n
^n^bnn >2 nanan-]a ^as^in*! ttt
(iaaiXia 'lapaffX dva pkcrov rov irvtvpovog Kal
TTff'a u?"«n si : Ji2^©si
K^n
34 Vir autem quidam tetendit
regem Israel inter pulmonem et stomachum.
1 : it-.1- TA 's- " WTM
dvd ptaov rov 9wpaKog
'tK rov iroXspov, on r'trpiopai. 35 Kal irponwdr]
arcum, in incertum sagittam dirigens, et casu percussit
*•
BASIAEIQN T'. k/3\
I. REGUM, XXII.
18 (Dixit ergo rex Israel ad Josaphat Numquid non dixi tibi, quia non pro-
KvpLcv
: ft*feHB*fl ia^a "jjbs iai? b^abn fiivov tTrl Opovov avrov, Kal 7rn(ja )'/ orpctTici rod super solium suum, et omnem exercitum cooli
o'vTioQ
sermonem Domini
assistentem ei a dextris et a sinistris
Kal (Imv 21 Kai i^,7j\Qi •KViVfia Kal tan] ivdnnov Kvpiov Kal urnv 'Eyoi
it
Dai p#i§n -las^T waa-b2 ^2 np.ri? Ev rivi ; Kal tliriv 'E^c\cvcrojj.ai Kal iaopai 22 Et ille ait : Egrediar, et ero spiritus
.
'
•:
t
*.• :
.
j7
:
jT'• ; -
- |T T
T
T l~
••
UTrari]o-w
rwv avrov' Kal tlrrev 'ATrarrjcetg Kai ye $vvi}ay ' i%ik9t Kal TTohjaov o'vrwg. 23 Ka) vvv idoii tStoKe Kvpiog Trvivfia ipivSig Iv arbjxari irdvrwv
:
jv
'v
vwrra fcasi24 :nsn Tpb? Ha'^ riim
*^.
•>nbn-bu sin^B-nw nsn nai'32-p twv 7rpo(J>i)rwv aov rovrwv, Kal Kvpiog iXdXijaev
•
J'.' '
-121b ^nwa nSrwmn nas nt-sw nash inl at KaKd. 24 Kai 7rpoar)X6e StdfKiag v'tog
Di*2 nrf-i Tjan *n*3*a -lamias i^nis
Xavadv Kal iTrdra^e rbv Mixaiav t7rl ri)v aiayova Kal tins TIolov nvivfia Kvpiov rb XaXtjaav iv
etdixit Visurus es in
J - V V J
',
25 Kal dirt Mi^aia^ ']cov rrv o^y ry i)fiipqi orav uaiXOijg r'afiiiov tov rap.i'iov tov
2£yU>}jO rbv jSaaiXsa rrjg noXeiog '
v'nji rov fiaatXiwg 27 "Ei'wbv OiaOai rovrov iv (pvXaKy, Kal iaO'uiv avrov dprov 9Xi\pEojg Kal vSixip OXliptojg ewg rov iiriorpiipai fit iv tipr\vq. 28 Kal H7T£ Miyaiag 'Edv imnrpityiov tTriarpiipiig iv flprjpy, oi/ XiXdXtjKe Kvpiog iv ip.o'i. 29 Kai di'ifir) j3aaiXtbg 'lapai)X Kal 'lonrafur (3a<jiXivg 'lovSa fitr avrov tig 'Pt[ipd9 raXadS. 30 Kal
'lovSa SvyicaXvipo/jiai Kal tijiXtvao/jat tig rbv
TroXt/iov, Kal oil tvSvaai rbv lp.aricrp.bv pov ' Kal
ovvtKaXviparo fiacriXivg 'lapa>)X Kal ticrrfK9tv tig
rbv TroXtpov. 31 Kal fiaoiXtvg "Zvpiag iviriiXaro porro rex Israel mutavit habitum suum, et rolg dpxovoi rwv dppdrwv avrov rpiaKOvra Kal ingressus est bellum. 31 Rex autem Syria3 Sval Xeyoii' M/} noXtptirt piKpbv Kal p'syav dXX proeceperat principibus curruum triginta f) rbv [3acriXia 'I<rpa>}\ poiwrarov. 32 Kai iykvtro duobus, dicens : Non puguabitis contra
26 Kal httsv b (3ao-iXivg 'lopaijX
meDominus. Etait
T]ba Q-iassi 30 : -ii?ba na-i n^^n^ba £i7r£ j3aaiXtvg 'lapaijX trpbg 'iwaa^dr /3aeiXea 29 Ascendit itaque rex Israel, et Josaphat rex
^'m i&snnn a^in^b« "4^1^
Juda, in Ramoth Galaad.
30 Dixit itaque Sume arma, et in-
TT>-ra2 a?nb nnsi nanba^
rex Israel ad Josaphat
:
•j]ban 31 : nanbas sinsTi b&p'] tjba
D^trbu? ib-niyw n.3?n 9,hfe"f^i r$$ ansi
-n«1 i'ap-ns ^anbn «b nasb fa^-i
iinb bs-ii^ "nba-ns-cw "9 bi7a log tlSov oi dp^ovrig ruJv appdraiv rbv Iwoaipdr minorem et majorem quempiam, nisi contra
V
as^in^-ns nsnn >n
:
1
-;
T
.* 'i"i• • ' '^*
ATr
flaaiXia 'lovSa, Kal avrol tirrav Qaivtrai fiacriXtvg
32 Cum ergo vidissent principes curruum Josaphat, suspicati sunt quod ipse esset rex Israel, et impetu facto et exclamavit Josa- phat. 33Intellexeruntqueprincipescurruum quod non esset rex Israel, et cessaverunt ab eo.
b nisns ^Vjj
regem Israel solum.
32 ..
'' Kal tKVKXioaav avrov TroXtptjaai
icai £i7T£ rip yvioxip aiirov 'E-n-iarpeil>ov rag x£ 'P«C cov Ka^ «£ayays pt
'
aipa Ti}g Tponrjg iwg rov koXttov tov ilpparog.
Verte manum tuam,
Kal b (SacriXtvg apparog i^tvavriag ~Svpiag
At ille dixit aurigae suo
et ejice me de exercitu, quia graviter
Kal riy 'liodg
b rroXtpog iv rj/ iipipa- tKtivy
tjv io-Tt]Kwg inl rov
diro 7rpu>l 'fuig icriripag, Kal dnixvvt rb aipa ratus sum. 35 Commissum est ergo praclium
'
:
vulne- in die ilia, et rex Israel stabat in curru
dwb Tijg rrXrjyrjg tig tov koXttov tov apparog,
Kal drri9avtv iairipag, Kal i^aropivero rb suo contra Syros,
Vidi Dominum sedentem
Et dixit Dominus :
egredere, et fac ita. 23 Nunc igitur ecce dcdit Dominus spiritum mendacii in ore omnium prophetarum tuorum, qui hie sunt, et Dominus locutus est contra te malum. 24 Accessit autem Sedecias filius Chanaana, et percussit Michoeam in maxillam,
Mene ergo dimisit Spiritus Domini, et locutus est tibi ?
die ilia, quando ingredieris cubiculum, intra cubiculum ut abscondaris. 26 Et ait rex Israel
Anion principem civitatis, et apud Joas filium Amelech, 27 Et dicite eis
Mittite virum istum in carcerem, et sustentate eum pane tribulationis, et aqua angustia?, doneerevertarinpace. 28DixitqueMichaeas Si reversus fueris in pace, non est locutus in
Decipies, et proevalebis
:

