Page 549 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 549
m3D^ft
rhs topbb Vnttfrrbs "Tns. N^.l 39 39 Kni t'£,7)\9iv tic, rbv aypvv avWt^ai apiioO '
rftyite ^asra 6febri nib 15a ksoft -ro-bs nba^ sa^ iiaa sb» may
crrrasb V52M 40
isfiTE sb-^a TWO
ovk iyvwaav. 40 Kal ivex*
Kal iytvtro iv Tip iaOiiiv aliTovg iic tov ti^syuarof,
Kal iSoi) dvij56i]aav Kal httev QdvaroQ iv Ttp comederent
- niam Ttana tabasa "fly? baiagb
1
'
nesciebat enini 40 Infuderunt ergo sociis, ut cumque gustassent de coctione,
v-i-.it
"j ;i--
-t - !•• t
ITT J • 1 -t
:
tj"
-a fctifflt sip^s
t crnbsn trrs Vtps ?m
:
:
:•:
. .1
•vbas^ hvb ps "mjri*! "^Dn-bs tft$*3
tig tov Xil3>]ra '
to 7ratSdpwv "Ey^fi Tip Xa(p Kal io-OitTtocrav ' Kal oiik iytvijQt] 'ikh tTt p>~ipa TTovr\pbv iv to~> Xi(3i]Tt. 42 Kai di>t)p St^XOtv tK liatQaptad Kai
Infunde turbse,
tE\si. 42 :
Tp3,
s~7
"lan rvn sbi
cnbsn t*rsb ?*3"1 nbbb br?j2S sa
b^nm d^se- cnb-cmbs b*i"3S cnb yi'tyKt TTpbg tov dvOptoirov tov 6tov TrptoToytvvtipid-
iv :- : • : vjv l> : • . • . <v
bas*i 43 : ths^'i ci?b in -ro^h iibn^n Titiv iiicocn dpTovg KpiB'tvovg Kal TraXdOag, Kal
i" : kTt ij" v - a ': • : tintAortT(pXaipKaliaOiirtoaav. 43K«2tiirtv
tr^M nsn "<aab n\ ]n« nxa irntrra
~H3H ria *s "ibas^ cub m
b XtiTovpyug avrov Tt SHJ tovto iviuirtov bcarbv
Quantum est hoc, ut
-ins*! dvSpuiv
can^ab "jn**! 44 : -mim bias nin> on rdSt Xiytt K.vptog Qdyovrai Kal KaTaXtiipovot.
Itursum ille ait
Da
ii-t j j- •• :
:
: nin^ -qtj nnis>i
sjSariVi- -> : 1
P
^nw natop maa bHn&P V"
* "lati^i jT ; •
- at - ': jT-:r nniarbs b^sni 3
1 wv
»
:1
t
;•:
it-:r vj"-,•: •
ilTrt ry Kvpiq. aiirrjg "0(ptXov b Kvptog fiov ivtbirtov
:
:*"
a
j t- T_.,__ jt
b^s-Tibtt iass
:
: • * -: j" -: r TOV TTpOtpijTOV TOV
2a/iOpti'rt, TOTl
it
:
j-
:
i" -
coram eis verbum Domini.
: n none
i aV»N n^n D"2H"Tfej8 Hns-iir; i»3*a, i
jtt t-: Iviv t: - ' t-;i-: iana ca^aa sba*i T^Tfef ^aab hin%
nsn ffi^m ca-isb nswn nin^nna
jtt
at-:i- it
- it -riaa
per ilium enim dedit Dominus
t
D*H-Ti3 Ss^ b~4l 2 :
: j-r:1
honoratus
salutem Syriae
sed leprosus. 2 Porro de Syria egressi fuerant latrunculi, et captivam duxerant de terra Israel puellam parvulam, qua3 erat in obsequio uxoris Naaman, 3 Quaa ait ad
•
:
Kal 6 avfip fjv Svvarbg ifrxjbx
-it
rrir-an nia^ hsrai nsra nbsb va'isb
:•
:
1:
t
i. 1
<t a •* kt r bsib^ n^^> ^^^
ad propbetam, qui est in Samaria: profccfo curasseteuroalepra,quamhabet. 4Ingressus est itaque Naaman ad dominum suum, et
t -; nbsb bsib^ Ttb^-bs nafen kisi o
t t '<*
)
44 Kai ttpayov Kal KaTtXnrov Kara to p^if-ta Kvpiov.
KE#. t.
1 KAI ~Nat/j,dv b apx^v rrjg ovvdfitiog Hvpiag t/v dv>)p n'tyag ivwirtov tov Kvp'tov avrov Kal TtOavfiaff/ievog irpo(jti)K(j>, oti iv avTtp ifttoKt K.vptog
v-
•n-irattJa -itrs s^aan vaab *ois 'bns 9tOV TOV IV
44 Posuit itaque qui comedcrunt, et superfuit juxta
inss ^Vn
:
erat
autem vir fortis
et dives,
t" t
• w-jm ntrs ^nab
1
j v:iv ^t
Xij3rjTtt
dv0p(O7re tov diov
'
Kal ovk t'jSvvavro
:
BA2IAEIQN A'. <$', t.
II. ItEGUM, IV. V.
iced tiipev dpLiTtKov iv Tip c'iyp<i>, koi ovv'ikt£,tv an
apTrJQ ToXinrijv dypiau 7rX//|0£(,* ro tfidriov auroii,
Kal ivifiakiv tig top Xtj3rjra tov iipi-jxaToc, on agri, et implevit pallium suum, et reversus
Kal tint Abg rtp Xatp Kai iaOtirtoaav,
:
CAPUT V.
1 NAAMAN princeps militiaa regis Syriae, erat vir magnus apud dominum suum, et
cioTifpiav 'Evptcf '
XtXnrptopivog. 2 Kal 'S.vpia iJ^vfXBov p.ovo'Ctovot Kal yx/iaXwrtvcrav Ik yijg 'lopai/X vtdvtSa fttKpdv, Kal yv ii'iiinrtov rijg yvvaiKog tiaifidv. 3 'H Se
:
jv -: i» t - ;•
T2 s i sa^ 4 : iwthstt ins nbs^ ts airoavvd^ti uvtov dnb Tijg Xirrpag avrov. 4 Kai dominant suam : Utinam fuisset dominus mens
tto-PiXQt Kal dmjyyttXt Ttp Kvp'up iavrijg Kal tnttv Q'vTwg Kal o'vTwg iXd\i)aiv i) vtdvtg »/ iK yijg laparjX. 5 Kal tint fiamXtvg ~2vpiag npbg ~Natjjtdv
Sic et sic locuta est 5 Dixitque ei rex Vade, et mittam litteras ad rcgem : cmrQ nia^bn nb^i ant ca^abs avTov StKa TaXavra apyvpiov Kal i^aKtaxtXiovg Israel. Qui cum profectus esset, et tulisset
Xpvoovg Kal Siku dXXaacrofievag oroXdg. 6 Kal secum decern talenta argenti, et sex millia
v• -; 'vivv<- P*tTVjvw
i5:
t- •
1
bsib" TTba-bs i5D nnbiz7ST sa ^b
Atvpo tlaiXOt Kal i^aTvoartXCj
Trpbg j3acri-
nuntiavit ei, dicens : puella de terra Israel.
v
ntr^'i FiDa_,,i23 ib? iT3 n^i ^b*! Xta 'Lcrpai'iX '
fitfiXiov
Kal iiroptvQrj Kal tXafitv iv ry xl,P
a--t I :•
vjv v vi.--
jt ij"
i»t : 1 • —. v i.v t t
: :
:
t -
ni?n rpbs h-xn lajan Kiaa nth®) Kal vvv wg av 'iXOy to j3tj3Xiov tovto npbg as,
inao—si ^au io^dtis Vpbs ^nbtii iSov dntdTttXa Ttpbg at Nai/xdv tov SovXov fiov,
•
:
a
•• i•
t
:• lvjvvv
-
•
j
•
tfviyst
to Trpbg tov fiaaiXta 'l(rpa>)X X'tytov fiifiXiov
aureos, et decern mutatoria vestimentorum,
6 Detulit litteras ad regem Israel, in ha?c
verba Cum acceperis epistolam banc, scito :
quod miserim ad te Naaman scrvum meure,
v: :i-*:"'jt~:rv'v**:<-t
Kal dnoavvd^tig avrov dwb rrjg Xt7rpag avrov. 7 Kal iyevtro b>g aviyvu) fiaaiXtvg Iapai)X to
-ns bs-ib^-Tibri s'npa ^n^
'in^isa
v
^s a^ribsn bras^i T^TSia ^ins
'j y:iv
- •• -j"'
v •
-; 1- :
j. t ;
ait :
*
:•1
t•
1
nabn v • -
7 Cumque legisset rex Israel litteras, scidit vestimcnta sua, et
Numquid Deus ego sum, ut occidere possim et vivificare, quia iste misit ad me, ut curem bominem a lepra sua? animadvertite, et videte quod occasiones qiuerat adversum me.
Quod cum audisset Eliseus vir Dei, scidissc videlicet regem Israel vestimcnta sua, misit ad eum, dicens : Quare scidisti vestimenta tua ? veniat ad me, et sciat esse propbetam in Israel. 9 Venit ergo Naaman cum equis et
t
v
1
-
Tj. '~j- a;-it• st^bs 1 vhW3 ^n^T s : >\> ^n na«nia
ns bsib^"nb?a mp-^a n^ribsn-b^s
p
:
k*
on TrXt'/v yvuirt fit)
"t
; • 'viv <~'t
I*
•
v:it [«
8
-1: 1:•:1;
T _H: •-
l3i/3Xiov, StippiiKf Ta tfiUTta avrov Kal iiirtv 'O oiirog dnoariXXtt npbg fit drroavvd^ai di'Spa dirb
t j- v:r v - tt
nbsb ^bs rib'ui rrr-^a ni^nnb^ n^nnb Qtbg iyto tov Qavarwoat Kal £a>07roii)(Trt<, on
n^b -ibsb ttban-bs hbu?n viaa Ta IfiaTia avrov, Kal drrkartiXt ffpog rbv fiaatXia IJT IVJV"V~,•- TI.
ttfc >3 3?t>«| ^bs S3"S^ T|>-T32 n^lp J-J' . "JTITIAVT; T;V.-'T
ipTOa ipsa s"asi 9 : bs"iiysa s^aa
: stirbsb n^an-nna "rbssT
iaan^
'lapaijX Xiyoov "iva ri Stipptj^ag rd tfidrid aov ;
iXOirio 5>) irpbg fxi 'Nat/xdv Kai yvwrto on iarl
7rpo(p))rr]g iv lapaijX. 9 Kal i/XOt Uatfidv iv 'tTnriij
Kal tip/tart, Kai tart) iirl Oipag o'ikov EXtaatt. curribus, et stctit ad ostium domus EliseL
Tijg Xiirpag avrov ;
brt 7Tpo(paai£iTat oiirog fxot.
i'jKovatv 'EXtaati brt Sttppij^tv b l3aatXtvg 'lapa>)X
TM'C
drCpdai (payit v
concidit in ollam pulmenti
Kal "iStrt S Kal iytvtro o>g
39 Et cgrcssus est unu,3 in agrmn ut colligcrct
licrbas agrestcs: invenitque
silvestrem, et collegit ex ea colocynthidaa
quid esset.
Mors in olla, vir Dei. Kal iiTVtv 'EXtoate Trpog Ttf^i Afferte, inquit, farinam. Cumque tulissent,
clamavcrunt, dicentes
n»pnnp*i b$sh 41 : bbsb *ib^£ ^bi (payitv. 41 Kal £(7rf Adj3tre dXtvpov Kal ijjtfidXtTt Et non potuerunt comedere. 41 At ille,
l
Syriae
:
:
:
misit in ollam, et ait
comedant. Et non fuit amplius quidquam amaritudinis in olla, 42 Vir autem quidam venit de Baalsalisa deferens viro Dei panes primitiarum, viginti panes hordeaceos, et frumentum novum in pera sua. At ille dixit: Da populo, ut comedat. 43 Kesponditque ei minister ejus
apponam centum viris ?
populo, ut comedat: haac enim dicit Dominus* Comedcnt, et supererit.
ut cures eum a lepra sua.
:
ut
quasi vitcm

