Page 552 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 552

 ya^bH nb^D a?s ifci
sbn inn
^v
Kal iiraTa^iv avrovg aopajio: Kara to
1 2 EP^tt
BA2IAEK2N A', s*
II. REG'JM, M
15 Consurgens autem diluculo minister irri Dei, egressus, vidi exereitvira i:i cir-suit'.:
• v:iT J" T.
15 Kal ajpOpiaev 6 Xeirovpyog 'EXioau avaarijvai Kal t^i~i\6e, Kal loov fivvctfiii; kvkXovoo. t>)v ttoXiv Kal
IT
dtot -r-rrrns m^iD Vrrnarn H§£|
Kai tliri to TraiSapiov irpog avrov 16 Kol elirev 'EXivaik
n^w ^iw nns
-urs13*3-1 aK-v\m-bH"W*i16
'
nuntiavitque ei,
v--J T hinv-bw yorbw bbsnsi vbs rrai"
:
it
v; j • :
•
A... c - ;
-na^i 19 "w» l
v
•
I.
'
tjsa *ik#l 2574
:
aw
l
:
: 9#"bw -Q~ra D'n^sa ass i it • v: j- : • <.". -<
rMVi Vi^n nrrfb EE^bg
cnbs? -bw Q^n^ nTbis") y^tjh 137 "T^T?
Non est haac via, neque sequhnini me, et ostendam
nrnpti cms Hf^l pg$PB
Hirr ri^by. ^fS 'p-istE HjJS? ^11 20
:
nirr rips*!
"nflfe!
nH? rips ^1 ^,?rN?
in Samariam:
in Samariam, dixit Eliseus
oculos istorum, ut videant. Aperuitque Dominus oculos eorum, et viderunt se esse
>'
Percute, obsecro, gentem banc Oti^l a'vri] )'/ noXig Kal a'vrr] t) bSog ' Stvre viderent, juxta verbum Elisei. 19 Dixit
:
rijta Mi]
<po(3ov, on nXtiovg ol
fitO'
y'l/xaiv VTrtp tovq
wbw bbsm 17 : dhSm -ih?»» sa&w [j.it avriov. 17 Kal irpour]v^aTO 'EXiaaii Kal
t•v: <•-:"" it v• .1 T narn Hi"! "frirj ^irr^ HijT npss.i
utte Kt'pif, Siavoi^ov Si) rovg 6(J)9aX^ovg too TraiSapiov Kal !Siru> ' Kai Su'p'oilie Ki'ipiog tovq 6(p9aX/-tovg avrov, Kal elSe, Kal !5oii to opog TrXiipsg 'Ittttiiiv Kal upjxa irvpbg TTEptKVlcXtfi 'EXiaaie, 18 Kal Kar'ej3i](7av rrpbg avrov •
et ecce, mons plenus
H*W?
Duxit ergo eos 20 Cumque ingressi fuissent
ittttoq Kal apfxa
Q Kvpie, ntoQ Troiiiaoj.i(7' ;
civitatis,
et equos et currus
Heu, heu, hcu, domine mi, quid
Kal Trpocrijii^aro Kpbg Kupiov Kal tint Tlara^ov Si) to iOvog tovto
vei- o
porro Eliseus oravit ad Dominum,
:
O7rlaoj ftov, Kal a%(j) vj,iag irpbg rbv dvSpa ov
&jtut£
20 Kai iy'ivtro dig tiTi/XOov tig 'Sa/xciptiav, Kai V.TVLV 'EXiaad "Avoi^ov Si), Kvpit, rovg bipOaXpovg
aapaaia, '
pijfia 'EXiaaiL 19 Kal f?7T£ wpbg avrovg 'E\t<ra(6
'
:
Kal aTTTjyayev avrovg rrpbg 'S.afiapuav.
ista est civitas
vobis virum quern quseritis.
Kal Sti]i'oi%t Kvpiog rovg
:
Domine, aperi
avroiv Kal lS'tT(x)oav '
0(p9aXp.oiig avruiv, Kal ilSov, Kal ISov ijaav tv n'tai^ 'Sapapdag. 21 Kai tlirtv b (3aoi\tvg 'Io~pai)X rrpbg
ji-j^j Tpn? nsn*! sfirpji p^nyj-nw
ins-is s^jrip bs-£r-"ife> "i»d»l 21 HXiaais, (og uSev avrovg El rrara^ag rrara^w, in medio Samarise. 21 Dixitque rex Israel
:
sb b» 22 :
^w nss nssn npin Trarip
ad Eliseum, cum vidisset eos
:
Numquid
^
j - I*TIV}Y
'rr
w
AT
percutiam eos, pater mi?
22 At ille
s
22 Kai ilirtv Ov 7raraiieig, it pi) ovg yXpaXwrtVGag tv poptftaiq, oov Kal rb^ip aov av TVTTTtig' TrapaOtg ciprovg ical vSwp hnoinov avruiv, Kal tyaytTurfav Kal rri'trioaav, Kal antX9tT(t)-
;
avrolg Trapa9taiv fitydXrjv, Kal tcpayov Kal iiriov ' Kal aTr'taTtiXiv avrovg, Kai a7n~iX9ov rrpbg rbv
'
Kvpiov avTwv (cat ov rrpoaWtvro in povo^uivoi
bcec, congregavit Benadad rex Syrise, universum exercitum suum, et ascendit, et obsidebat Samariam. et tamdiu obsessa est, doneo venundaretur caput >ri>i 2G : rp£ npizn^ D^r^in ajpri TrtVTi)Kovra dpyvp'iov Kal Ttraprov rov Kaj3ov asini octoginta argenteis, et quarta pars cabi
n^si nann-bv
cw en1?
°^ risd
sed pone panem et
t
ait Non percuties : neque enim cepisti eos gladio
fibss^ nrrasb
nb rr^l* :drp?.7H-btf sob;."! syH^n aav rrpbg rbv Kvpiov avroiv. 23 Kai 7rapi9r]KEv
:
nbiia nga cbs ^Tria bts ^D^-sbi on^bs-bs
to'bh tafrWvi v#!l *»b3*$p_
-nnw Vrrrp. 24 ^rpnp-bs-ritf sinvw25 :
y*$-
: bspb? Q^s-^bp V-?"& fW^
6 jSaoiXtvg '\apai)X Sianoptvoptvog lirl rov rtixovg, n^^in bbsb Vbs n^;i Kal yvvi) tj36)]oi rrpbg avrov Xeyovaa Saiiroij, ki'jOie ^ijWtjl l^p Win*; ^^i^bw b^^^27 (iairiXfv. 27 Kai drrtv avry Mi) o&aihaai
Kvpiog '
irfbpn fjjPra
:
unde te possum salvare ?
28 ;
nb-ip^p ^.fn-iP ^
Trb9tv oujou) at, p.i) drrb tiXwvog f/
28 Kai tirrtv avrij b {Sao~iXtvg Ti tori sal tirrtv i\ yvvi) Avrr] ilirt rrpbg fik Aug
te salvat Dominus
de area, vel de torculari ?
nw-Tn nwxn
Xrjvov
;
28 Dixitque ad earn Quse respondit Da filium tuuin,
psn-inq ^m ^Vn^ tfeo
drrb
:
et arcu tuo, ut percutias
aquam coram eis, ut comedant et bibant, et vadant ad dominum suum. 23 Appositaque est eis ciboram magna proeparatio, et comederunt et biberunt, et dimisit eos, abie- runtque ad dominum suum, et ultra non venerunt latrones Syrise in terram Israel.
25 Factaque est fames magna in Samaria Koirpov rrtpiaripuiv rrivrt dpyvp'iov. 26 Kal jyv stercoris columbarum quinque argenteis.
1
^t? 'Svpiag rov iX9th> tig
yiju '[crpai)X. 24 Kat tytvtro fitra ravra Kal i"j9poicrzv v'ibg "AStp (Saai- Xtiig SZvpiag rrdaav r>)v TrapEpj3oXr)v avrov, Kal dvij3i] Kal rrtpitKa9iatv irri 'Sapdptiav. 25 Kai tv mbs n^s nam Tn»tt?2 bits lyii'tro Xip.bg piyag tv 'Eapaptia, Kal ISov rrtpit- Ku(h)VTO tir' uvri)v swg ov iytin)9>] KKpaXi) bvov
24 Factum est autem post
i'jj Thnfej-br T3*l bs^i
"i^ b^": ^bp
:
26 Cumque rex Israel faansiret per murum,
mulier qusedam exclamavit ad eum, dicens Salva me, domine mi rex. 27 Qui ait : Non
aoi
;
rex
:
Quid tibi
vis ?
ci^rt wjj3tfy) Via.a-riit? vjiji ^bw n-j^w rbv vibv aov Kal <payopt9a avrbv ai)ptpov, Kal Mulier ista dixit mibi :
^3-nw btt?32i 29 : -inn b3^3 ^s-nsi rbv vibv pov (payopt9a avrbv avpiov. 29 Kai
ut comedamus eum hodie, et filium meum
v* ; V J" • "" IT 1 J~ V" . • • vjn nnwn Di*2 n^s -inw) ^nb^-n.
29 Coximus ergo filium
^n^i 30 tnra-ns sanni ^2br5S2i ^33i-n>j vibv aov Kal (pdyiopev avrov '
:
sua, et
•:
- it v?: ..1.'. :
Kal iRpvps rbv vibv avrijg. 30 Kal ty'tviro wg ijicovatv b . • fiaaiXtvg 'Iapa>)X rovg Xoyovg rrjg yvvaiKog,
j-': •- t • it <•: • v 1 • •'
audisset rex, scidit vestimenta
t t :j— at r - j-* v :
Siipptfit rd ipdria avrov, Kal avrbg Sitiroptvtro transibat per murum. Viditque omnis irrl rov rtixovg, Kal tlStv b Xabg rbv aaKKOv populus cilicium, quo vestitus erat ad tTrl rijg aapKog avrov iaio9tv. 31 Kai tirrtv carnem intrinsecus. 31 Et ait rex: Hiec
tt ; TG*3ai 31 : n^aa ^ba-bs* p'^n nam
• it • \.
t
: I-j-- j-
•:
inpi)aapiv rbv v'ibv pov Kal i<pdyofj.tv aliro}', Kal tlirov rrpbg avn)v ry yptpn ry Stvrtpq, Abg rbv
comedemus eras.
meum, et comedimus. Dixique ei die altera Da filium tuum, ut comedamus eum. Quse abscondit filium suum. 30 Quod cum
iDV^-DH nni*' rbi ^ribw ^b-nbu^ris
-;i- 'a- j ; ».• v: j* v ~:i- TdSt iroi!]oai pot b 9tbg Kai rdSt rrpoa9tti), ti mihi faciat Deus, et hsec addat, si steterit
: ci=;n vb^ to^^Hja ^"bw ^s-] orfjotTai t) KtfuXi) 'EXiaaii t7r' avrip aijptpov. caput Elisei filii Saphat super ipsum hodie.
dicens
faciemus? 16Atillerespondit:Nolitimere: plures enim nobiscum sunt, quam cum illis. 17 Cumque orasset Eliseus, ait: Domine, aperi oculos hujus, ut videat. Et aperuit Dominus oculos pueri, et vidit
equorum, et ciuTiium igneorum, in circuitu
Elisei. 18
Hostes
descenderunt ad
:
eum
dicens :
crecitate. Percussitque eos Dominus, ne
autem ad eos Eliseus
:
   550   551   552   553   554