Page 556 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 556
at
nns-^bi 19 :
- j- •< t.
enim Achab erat uxor ejus :
filia
:
et fecit
<t t
: /•• •• :
b$.v\ i~t -j-
novrjpov ivunriov Kvpiov. 19 Kai oi>k r)Qt\t]<jt SovXov avrov, /ca0a»c; f'Tt Sovvai avrij} Xvxvov
malum est in conspectu Domini. 19 Noluit
•:vi
i: it
:
to n 2mbn
BA2IAEIQN A'. »;', 0'. II. REGUM, VIII. IX.
•toban rvr\ rna$ omaft n^btpis a 17 Yiof rpiaKOvra Kai Svo iriov yv iv r<p (3am- 17 Triginta duorum annorum erat cum Tfb&i- is : Dbufrva riba nitE nabttft \tvuv aiiTov, Ka\ oktw irr) i(3aoi\evotv iv regnare ccepisset, et octo annis regnavit in
•I V*4 -IT T I • *V~ T * T rr£t \bv -\w$p banip? "£bb
JV I
'lepovaa\i)n. 18 Ka\ hiroptvQri iv 6S((i j3aai\io>v
Jerusalem. 18 Ambulavitque in viis regum
*rE?.3
no?ab ib-nrrn n^ns ns "<£ -n^rrs 'A%ad/3 yv avnf tig yvvalica, Kai tTroirjae to
:
it t
nim ^^a mn
quod
: j- cp bwfarro iai? ss-in-bsi rmbs tnv
T
-:r-
v iv tv •• -; j- ;
«.
'jt •
'
•
VIVT t
21 Kai ai'i(3r] 'Icopa/J, tig Siwp Ka\ iravra to.
* T T 21 Venitque Joram Seira, et omnes currus
:* A
:
lipfiara ra fiir ovtov
' /cat iykvtro avrov
Ivjy i.t: -1
-13 26 : HTWf* Tiba n-virp-n "irrTriN
•tVi 27 ;
2sns-n^a inn
•ly-T a-t: •
v ;t
:
law d.u;i t^o^rps, Tjba nny
rojjffj brente Tiba "nairns JirPbn?
nomen
>33a -rnsb snp s^ian
1
;• V-- "?T
~ tt
v:iv
j--
tts r\p°
:
*
•
-
tv ^npbl 3
'r—
' Tin?, *rfp in"« ^Sib"'
*
'
t
.*-
'
?<v
: '.;:
-
;
x
:
j-t
i:
:
'
j•
;i" tt
s
T^ba nan 7*bi T|Va htn
:ir• jt*\.": ' :
vt
v
v<v -
tovtov iv
TaXadS. 2 Kai eiaiXtvay inti, Kai btpei iKel Tov viov 'luicraipdr viov tHaftevoi, Kai eiatXevcry Kai dvacsrijueig aiirbv £/c jx'eaov rwv dSeX<pu>v avrov, Kai elodZeig avrov eig rb ra/xtiov iv Ta/ueioj. 3 Kai Xi'iipy rbv (paKov rov iXaiov Kai £7ri%£fic
">s nsns nN 23 nin^
*i3»i ni?ba nb-ia DnK-i]ba bstn-ar
IVJV l"' T"I V ".JT . TTIT •
J
acmin^-p s^ft^ D^-ns-i^ naw nwnsi 2
tt "••
TAT T VT •:•'.
vt
vhw *nina 'inbpni nMa*i ^'aa-ia
-rb rnaKi iaJS'r'bs? nns^ la^n-TtD
j t ; - it :
bsnbrb? Tjbab ^nntfa Hin^ naw
ovrav, Kai
eiTrt'v TdSe
olei, fundes super caput ejus, et dices :
;
*
ll L ry X P
aov Kai Otvpo eig "Pf///iw0 i
I vi.- j-t-:
- jt I; -it: 1 v v - 1 -
rvznn ^bi nnoai nb'nn nnnc^
:
iv
.1.
t
.
v-
.
-.-j:--
n
: - it
i
'lapai)X Ka9<l)c; inobjatv oIkoq 'A^;aa/3, oti Ovydrrjp
*ttt ]i?ab n^nrr-riK rpnttfnb nini Kvpiog dtafOilpai rbv 'lovSav diet AavlS tov autem Dominus disperdere Judam, propter
j- t l,ri- j t
v j-:
i:
-
vmb T3 ib nnb ib-->aN notes Sps
:
:
-
nnna niiw rate ^asa 20 • Dsnsn-bs ralg i)p:ipatg avrov r/Qirtjaev 'ESdifi viroKciTtxiOtv
itt 5 •• - jv -:i- a: : -J ; t it
- 1- ih37»i 21 :
|. T- T Trba Drrbr sobnM npRn? 13
•
v: j- T Tt
:
-- at
\tipbg 'lovSa, Kai i(3amXivaiv ify' iavrbv (3aoiXia.
mwn
Accinge
tt
ejus pro eo.
Achab regis Israel, regnavit Ochozias filius Joram regis Judoe. 26 Viginti duorum anno- rum erat Ochozias cum regnare ccepisset, et
TTban nni> ^bj?»i 29 • oiv-rw D^aiw Kai itrdra%,av o\ Si'poi rbv 'Iwpdfi. 29 Kai IVV-TTT~ ITVV":
^ns> "ia?s bsan-p bsr-irn ssinnb iTTtorptiptv b (3aaiXevg 'Iwpd/u tov iarpev97]vai
:
?tba bsntn-nw isnbns nana bans
iv 'li^paiX drro rwv TrXrjyuiv <Lv indra^av
avrov iv 'Pepi-noO iv T<(i TroXe/Ativ aiirbv pierd
-n> rvvvrv "nba Dnin^-p siirtr-rwi onw 'A^a/)\ (3amXiaig ^vpiag ' Kai 'O^o^/ac vibg 'iwpd/j. -t t ; 1vjv t ; v t; -;i- at-;
""wmra nsns-p qiv-hm nisib
Kark(3r) tov ISeiv rbv 'loipdjx vlbv 'A^ad/3 iv 'ItZpdeX, on r)pptborti avrog.
KE*. 9'.
1 KAI 'E\i<rai£ o irpotptjrrjg 'tKaXeaiv eva rwv v'iuiv tS>v Trpo(prjTuiv Kai elirev ai)r<j} Zujaai t))v ompvv aov, Kai Xd(3e tov (paKov rov iXaiov
K^n nbn->3
baJ^bwi
t't
2n^ "tin ib -iaw^ n>s>n2n
: a ntt?-is
:
Kai rolg vlolc avrov tzaaac, rag t)jj.ipag.
20 'Ev
David servum suum, sicut promiserat ei, ut daret illi lucernam, et filiis ejus cunctis diebus. 20 In diebus ejus recessit Edom, ne esset sub Juda, et constituit sibi regem.
nsi Vbw span bii^W ns?i nVb civaaravrog, Kai indra^E rbv 'ESoj/j. tov kvkXw- cum eo : et surrexit nocte, percussitque
s>o?dsi22 :vbn'sbm?nddsi ssfn^baavra*7r'avrovKairovgdpxovragtu>vdpfidrtov, Idumoeos,quieumcircumdederant,etprincipes
j- : •- it t 1 : itt t;t- v v.t j-t n-tn aisn is rrr^rp V nnna niiw
av- j" t v."
:
•
vri23 : Vyv;
i* " J"
vi.*
J.*
n^
Juda, usque ad diem banc. Tunc
j- -
^nn nss rmb ytizn rs
n-^bn nan? -ittJN-bsi tnt«
Aoj3vd iv T(p Kaip<(> iKcivtjj. 23 KaJ rd Xonrd tuiv Xoywv 'Jwpdfi Kai irdvra oca iiroitjatv, oixc idov ravra yiyparrrai iwl (3t(3Xi({> Xoywv rail' iificpCJv ToTg (3aoiXtvmv TovSa; 24 Kai iKOi^i]9r) 'lojpdp. (lira rwv Traripoov avTov, Kai ird<pr)
Lobna in tempore
"i
recessit et illo. 23 Reliqua autem sermonum Joram, et universa quae fecit, nonne haec scripta sunt in Libro verborum dierum regum Juda? 24 Et dormivit Joram cum
patribus suis, sepultusque est cum eis in civitate David, et regnavit Ochozias filius
j-* ~;aitjv~;i \.t j*
obnb D^a*n nw
;;
ncD-bi? D^ns ian p#T»trw ?ibaM th -its vnhs-DS
jt.
•-a-r j.:
it -:
:1j mbinyno? haa?a 25
i:
:
vnnn •nba btnor* Tiba nsnH-p D-vv>b nao?
fi(rd tuiv Trariptov avrov iv iroXa Aavid
:
Kai i<pvyev 6 Xabg eig ret OK^vufiaTa avruiv. curruum, populus autem fugit in tabernacula 22 Kai riOerrjo-fv 'EStlin vrvoKaro) rijg x£,P^f sua. 22 Recessit ergo Edom ne esset sub
y» 'lovda ewg rfjg rifiipag Tavrrjg. Tore yOiryo'e
Kai i(3aoiXivaEV 'Oxo&ag v'ibg avrov dvr avrov. 25 'Ev 'irtt dwdiKartp I v it : vjv it : ' v .it: - — tijZ 'Iiopdj.1 v\((i 'A%ad/3 (3aatXtl 'IcparjX i(3aoi- iiba:? VT#3*! naa; cri_ioft O'^J Xtvatv 'Oxo&ag v'tbg 'Iwpdp,. 26 T'ibg tlxoai Kai Svo iroJv 'O^o^iac iv tij} (3acrtXsvtiv avrov, Kai ivtavrbv eva i(3aoiXtvotv iv 'lipovaaXrjfj, Kai bvop.a rijg fiyrpbg avrov ToOoXia Ovydrrjp 'A/j(3pl *r>3?i srirj jy^ssA s^nsi n$s *fTJ5 flamXicog 'Icrpa/jX. 27 Kai iiroptvOri iv bo<(i oIkov 'A^ad/3, Kai irroirjai to irovrjpbv ivwrnov
nanbabnsnw-13.nni^-nsTibh28 :^n iiT t : • - t : - 1 v jt v 1 v- i
T-- at:- j t: it-:
25 Anno duodecimo Joram filii
tov irarpbg avrov'
Kvpiov KaOwg 6 olKog 'Axad(3
ptrd 'Ywpdfx viov 'Axad(3 eig noXf/xov jxtrd 'A^ar/X fiaatXicog dXXotpvXwv iv 'PepipwO FaXadS,
ini rr)v
Kvpiog KexP'^d ae tig (3amXia irri 'laparjX
Xeyei Kai
Ke<pji\r)v
28 Kai irroptvOii
domus Achab :
28 Abiit quoque cum Joram filio Achab, ad prseliandum contra Hazael regem Syrise in Ramoth Galaad, et vulneraverunt Syri Joram : 29 Qui reversus est ut curaretur, in Jezrahel quia vulneraverant eum Syri in Ramoth, prteliantem contra Hazael regem Syrire, Porro Ochozias filius Joram rex Juda, descendit invisere Joram filium Achab in Jezrahel, quia pegrotabat ibi.
CAPUT IX.
1 Eliseus autem prophetes vocavit unum
de filiis prophetarum, et ait illi :
lumbos tuos, et tolle lenticulam olei hanc in manu tua, et vade in Ramoth Galaad. 2 Cumque veneris illuc, videbis Jehu filium Josaphat filii Namsi: et ingressus suscitabis eum de medio fratrum suorum, et introduces in interius cubiculum. 3 TenenF.que lenticulam
Ha;c dicit Dominus: Unxite regem super Israel. Aperies- dvoi^eig rr)v Orpar, Kai tyev\j r.ai oil fitviig. qve ostium, et fugies, et non ibi subsistes.
'
Israel, sieut ambulaverat domus Achab
uno anno regnavit in Jerusalem
mati'is ejus Athalia filia Amri regis Israel. 27 Et ambulavit in viis domus Achab : et fecit quod malum est coram Domino, sicut
gener enim domus Achab fuit.
:

