Page 557 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 557
:
n^ny-p
HJftjS
A^ad/3 ovpovvra irpbg roT^ov Kai avvt\6fievov Kai iyKOTaXiXiippevov tv 'Icrpai'/X. 9 Kai Suicrio tov oIkov 'Axcid/3 u)g rbv oIkov 'Itpo/3od/i viov Na/3«r Kai wg tov oIkov Uaaad viov 'A~%id * 10 Kai Ttjv 'It^djSfX KaTa<payovrai oi Kvvtg iv ry ptpiSi 'ItZpdiX, Kai ovk taTiv b Qcitttiov. Kai f\voi%l Tt)v Ovpav Kai e<pvyev. 11 Kai 'loii t%i]XQe irpbg Tovg TraXSag tov Kvpiov avrov, Kai slirav auTip TZlprjvt) ;
^» -
;•;
\, I •
ft
x P°G
'If?a/3tX
8
El
x P°G oXov
birr *a$*l 15
'PtpptLO FaXadS Kai irag 'IcrpaiiX anb irpoffunrov
'A^arjX (3acriXeiug 'Svpiag. 15 Kai diriarpf^ifv J3WP liopdp b fiaaiXtvg laTptvOrjvai iv 'li^paiX dirb
Joram obsederat Ramoth Galaad, ipse et omnis Israel, contra Hazael regem Syria? : 15 Et reversus fuerat ut curaretur in Jezrahel propter vulnera, quia percusserant eum Syi-i, pra?liantem contra Hazael regem
speculator qui stabat super turrim Jezrahel, vidit globum Jehu venientis, et ait : Video ego globum. Dixitque Joram : Tolle currum, et mitte in occursum eoruin, et dicat vadens : Rectene sunt omnia? 18 Abiit ergo, qui
•n^n^ *nbq
nnns^. nrpw ^?W crtp ^2
'ItZpaiX dirb rSiv TO^tvpdriov aiv KartToKtvoav
Kai dviip dvvdptojg
KarijSi] iStlv rbv 'loopdp. 17 Kai 6 CKoirbg avifii] iiri rbv irvpyov 'it'CpaiX, Kai tide rbv Kovioprbv 'lov iv rip irapayiveaOai avroi>, Kai tlirt Kovioprbv
Kai ilirtv 'liopdp
Kai dirooTtiXov ipirpoaOtv ai)T&V, Kai eiirdroj 'H
t -r^i7
Tprtv
j n^^ni 17
;•.
.
CO 2 D^ft
BA21AEIQN A'. 0'. II. REGUM, IX.
: isba rkn s'aan ~iy an -roan fel 4 4 Kai InopdOr) to iraiSaptov 6 npn<pi]TriQ eifi 'PtfiftwQ 4 Abiit ergo adolescens puer prophetae in Tpt&S D^i^ b:nn "nip nan*] i*i*l' raXadd. 5 Kai eiaijXOt, ical (Soil ol apxovrig Ramoth Galaad, 5 Et ingressus est illuc
^f
&j»l fe?W e
ib Tprfji "ittW-rbs
rfjg Svva/xeiog LicdOqvro, Ka\ dirt AoyOg /iot -gap 7rp6(; frl, o dpxvv ' Kai ilirtv 'loi Upbg riva
ecce autem principes exercitus sedebant, et
kNPQ tP*?l i?n
^bs
ik TvciVTiov iipuiv
P&*1 ruran 6 Kai avioTT) Kai iia7(KQiv tig rbv oIkov, Kai
BirBffit to tXaiov twl Tt)v K«pa\i)v ai)Tov ko.1 tlntv avTij} 'Tafii Xtyti Kvptog b Oebg 'Iapa:)X Kl^piKa ae ilg j3acriXia tnl Xabv Kvpiov l«rj tov 'lapaijX. 7 Kai t%oXo9p£v<rng rbv oIkov
Verbum mihi ad te, o princeps. Dixit-
:
"n't&n ^[Jm lifflfu
S ")S^ 1
;
Kai el7rt Tlpog as, 6 dp\ajv.
Ad quem ex omnibus nobis ? At
:
super caput ejus, et ait :
damque omnem domum Achab
de Achab mingentem ad parietem, et clausum et novissimum in Israel. 9 Et dabo domum Achab, sicut domum Jeroboam fllii Nabat, et sicut domum Baasa fllii Ahia. 10 Jezabel quoque comedent canes in agro Jezrahel, nee erit qui sepeliat earn. Aperuitque ostium, et fugit. 11 Jehu autem egressus est ad servos
l '•-
rraa anns rva-ns ^joti 9
n\a5*i fcaana H£3"£ pbna eraban ^2*^ bars-ntf] 10
ib n^s*! 'pjltt 7.3V_bw VcR Wirtsi
^t
;J
T
J'
»
.
: mn siB?$n tfa
TT>bw
u?>sn-nw cj-ivt
rub sa-ian intfj srwrtfl ^
qui dixerunt ei quid venit insanus iste
^to nibtt?n ens c^bs -ips*i
Rectene sunt ad te ? Qui Nostis hominem, et quid locutus sit.
• Q7)8 "ife? ^tfT bwinfia ssnnnb "nbpn
tG>v TrXrjyuiv u>v tiraiaav avrov ol ~2vpoi iv r(p TToXtptiv aiirbv ptra 'A^arfX (iaaiXtiog "S.vpiag,
hwens
D^tpoa B^rDM s^n?. npw»i ons. tf^js
Kai ilirtv 'lov Ei lari 4lvXr )
>J>
^sn
ait :
que Jehu
ibs-^-bs niir nv-b$
^rinpai wjaSa ssns Jra-ns A^;aa/3 row Kvpiov aov ik Trpoawtrov pov,
Deus
Domini Israel,
domini tui, ut ulciscar sanguinem servorum meorum prophetarum, et sanguinem omnium servorum Domini, de manu Jezabel.
nijrsrri 7
nasiw
*r»ia rrtrp •nar-bs ^pTi D^i>nan vnam nsnw n^a-bs la&r* tbars
Israel
:
AT
M Kvpiov t/c
Kai tic
ifygi
-
Unxi te iegem super populum
,JT
a^in fnaissS "Vtfa rnti^a asnsb tov oIkov 'Axad/3, Kai t^oXoOptvang T((i o"iK(p
T.
: Vinfe?3
:
et interficiam
irrb-nsi '
:
12 Kai dirov "ASikov, Kai ilirtv 'lob irpbg avrovg 0'6t<i) Kai o'vrw tXdXijat irpbg pi Xtyojv, Kai tint -bs ^bpb T^Otp'p riin> nps na TdSt Xtysi Kvpiog KexpiKa at tig jSacriXsa iiri 'JdpaiiX. 13 Knl aKovaavTtg lainvrrav, Kai iXa/3iv iKaffTog to tpdriov avrov Kai tQijKav vitOKaTto ta»TOl nibspn Q-irbw T$)Op ^JP?! avrov iiri to yapip tCjv dvafidGpwv, Kai iadXirioav iv Ktparivy Kai tlirav 'EfiaoiXtvaiv 'lov. 14 Kai
Ta°.b npbb -i^n-]n iD>bD tjsfbtf 'iirirtvat Kai iiroptvQt) 'loit, Kai Karifii) tig 'ltZ,pa'tX,
Si placet vobis, nemo egrcdiatur profugus de civitate, ne vadat, et nuntiet in Jezrahel. 16 Et ascendit, et profectus est in Jezrahel. Joram enim cegrotabat ibi, et Ochozias rex Juda descenderatadvisitandumJoram. 17Igitur
nbwi"ir rtb^ ism Dsn^i "
: bwsir? on 'liopdp fiaaiXtvg lrrpai)X iOtpairtvtro iv rip
T
. .i iatj \i j'
nisnb
: dtjvtis 17.;
n^in^
r<£
iroXipip
cns-ipb nbip^ ^jn njj;
ins-pb d^dh ab'n ^b^ is s
aibi^n -rasi ^-i nib^bn Tjb-nri s^n.<
ascenderat
currum, in occursum ejus, et ait
^•*——
-sbi
T}» ~J
Kai ilirtv 'lov Ti aol Kai tipiivy; '
ns-bs nb
que Jehu
-
amy TTsbran-sa -i"riwb hdko
at
j v
:
; i~
:
Kai iKSiKijOdg tci a'lp.aTa tuiv oovXujv pov tojv 7TpO(p7]TWV Kai to. dijicLTa ndvTwv tuiv govXwv
7 Et percuties domum Achab 8 Per-
ri lln tioiiXQiv b iiriXi)TrTog ovTog Kai ilirtv avroig 'Ypilg oiSaTE tov dvSpa
irpbg a'i ;
Kai T7]v dSoXcaxiav avrov.
ait eis
12 At illi responderunt
J.'
">»*? nstpi nsrs -)»**»] dirdyytiXov 5i) ypiv
tribunalis, et cecinerunt tuba, atque dixerunt avvto-Tpdtpri 'lov v'ibg 'liaotupdr viov TSaptool Regnavit Jehu. 14 Conjuravit ergo Jehu gr^i ta^-b« ^ffipns t^^rli w^t^ irpbg 'icopdp' Kai 'liopdp. aurbg i<pv\ao~<yi\> iv filius Josaphat filii Namsi contra Joram: porro
AT
nnsb Viti
' •'
<.t
:
:
Falsum est, sed
'
vp&v ptr ipov, pi) iZiXOirio Ik rijg iroXtiog SiaTruptvywg toi'i iropivQi)vai Kai dirayytlXat iv 'It^paiX. 16 Kai
Syria?. Dixitque Jehu:
AdfSt
-iass] nibiy'n ^bpn "p^rris bpsh tipijvr). 18 Kai iiroptvOrj iiri(3drrjg 'iirirov tig Hascdicitrex
)
iyib (3Xiirio
'
iirij3dri]v
Apapiv iv rjj 'PappdQ iv
avrbv oi '
ptra 'A£a>)X fiactXitoc Svpiag, on aiirbg Svvarbg
'
Kai 'O^o^iat; fiaaiXibg 'lovSa
diravri)v avriov Kai ilirtv Tdot Xiyn b (iaaiXtvg
:
'H liprjvr) •
iiriarptipt tig rd biriaio pov
VKOirbg Xiyiov ""HXQtv b dyytXog 'iiog avriov Kai dicens
:
nnbs rf3ai '^ttJ'BsiD 33b nbb*T 19 :am* ovk dviarpixpt. 19 Kai d7rso"rf(Xfv iirijidrriv 'iirirov titur.
v••-: jt-••• j" ; • «
•<" T
Stvrtpov, Kai i)X0t irpbg avrbv, Kai tlirt Tool secundum
-iorf»i nibu?n Trb^n -i^s-ns i»s»i
:
:
s- at-: rvtv
- 1 •-J
nn«"b« nb oibaJbi fiVrra wn> : it-:1- j ii- .' J•*
domini sui omnia ?
magis narra nobis.
:
:
:
:
Ad te, o princeps.
ille dixit
et ingressus est cubicuhim
:
Pacatane sunt omnia ?
Kai diriiyyaXtv b sequere me. Nuntiavet quoque speculator,
venitque ad eos, et ait
Xeyn 6 j3aoiXivg 'H tlpi'ivr], Kai tlirev 'lov Ti dicit rex: Numquid pax est? Et ait Jehu: croi Kui tipijvy, iirtorpiipov eig rd oiriato pov. Quid tibi et paci? transi, et sequere me.
:
Venit nuntius ad eos et non rever- 19 Misit etiam currum equorum
Htcc
6 Et snrrexit at ille fudit oleum Hrec dicit Dominus
Qui ait eis
Haec et hoec locutus est mihi, et ait : Ha3c dicit Dominus : Unxi te regem super Israel. 13 Festinaverunt itaque, et unusquisque tollens pallium suum posuerunt sub pedibus ejus, in similitudinem
Dixit- Quid tibi et paci ? transi, et

