Page 663 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 663

 *y- so'vpn-rf1
j-
11 t
: 12a
ivssa
:I
iv •• .
I*
33 : rrirT» sa^a ->bsn nibsb
32 Kai iTrcptvOr} iv tcuq booiq tov Trarpbg avrov 'Aaa, teal oiiK iZ.'tKkivt tov Ttouiaai to tvQkq ivw- tciov Kvpiov. 33 'A\\d ical to. v^iijXa in inrrjpxe i Kai tTi 6 Xab^ ov KartvOvve rrjv KctpSiav avTwv ITpOQ KvplOV TOV OtOV TCjV TTCtTlpUV CtVTOJV. 34 Kai oi Xoiiroi Xoyot 'Iwira^ar ol Trpuiroi Kai 01 to~xaT0i Idoi) ytypann'tvoi iv \6yoig 'Irjoii tov 'Avavi, 3f Kariypa\j/e (3if3\iov jSaviXiiuv 'lopaifK. 35 Kai fiira rarra iKoivuvqaiv 'Iaifja^dr /3acri- \ivq 'lovSa TTpog 'O^oCiav fiaoikia 'lcrpar)\, Ka\ ovtoq f)v6nt]o-iv 36 'Ef 7T0lrJTat Ka\ TropivdTi
32 Et ambulavit in via patris sui Asa, nee
declinavit ab ea, faciens qua3 placita erant
coramDomino. 33Verumtamenexcelsanon
abstulit, et adhuc populus non direxerat cor
suum Dominum suorum. ad Deum patrum
34 Reliqua autem gestorum Josaphat priorum et novissimorum scripta sunt in verbis Jehu filii Hanani, quse digessit in Libros regum Israel. 35 Post htec iniit amicitias Josaphat rex Juda cum Ochozia rege Israel, cujus opera fuerunt impiissima. 36 Et particeps fuit ut facerent naves, quse irent in Tharsis feceruntque classem in Asiongaber. 37 Pro- phetavit autem Eliezer filius Dodau de Maresa ad Josaphat, dicens : Quia habuisti fcadus cum Ochozia, percussit Dominus opera tua, contritajque sunt naves, nee potuerunt ire in Tharsis.
CAPUT XXI.
1 Dormivit autem Josaphat cum patribus
suis, et sepultus est cum eis in civitate David
ttw ;••; -
nrrras Tibsb aiab
-
?
*n3H bitsh 34 :
v : v.* 1* T
it:
Dibbb-72 5 j": •
I**t:*j"
JT: \.TT--j-;
jv 1
vv
y -:i- p3J$ Tip*] ^p-sb nisan
it :
-:
an ^a'-insm ^abs-in ttitoirp
• A* ~;i~t
-itt?H S33IJ!"13 Win''
t ^h?
j
1
VpTa
8!E8$1 33 : bsnb? obn -ipp-bp nbpn
: *viv jii 1 :
:ntob ^p"jn sin bw-itPT'ife Hy!^
rvabb n^as nibab i&J? rinnan-ft} 36
v* t
••
ni s as ^ba^
t<I>
vai Trpbg avrbv tov Troirjvai TrXota tov iropivOijvai
tf*t#&i nifhDia Vri-m-7a -ln^bw. HSQW137 ^nnnwaa Tnannna ibsb laQbin.-bp
tig Bapvug * Kai t7roirjJt TrXoia iv Vacua v Vafiip. 37 Kai npoMftiriTtvoiv EXie£ep 6 tov Auifia dwb Mapiarjg ini ' lu>aa<t>ar Xiyiov 'tig itpiXiacrag T(p 'Oxo%io:, iHpavae Kvpioq to Ipyov aov, Kai avvi- rpifij) to. 7r\oid aov. Kai oi)K i5vvao9t] Tropiv9i}~ vai tig Qaouiii;.
KE<I'. xa.
1 KAI iKoiur/9r] 'lioaapdr fJird tuiv Traripuiv
ni^as ."nabn TpbPErritf nim •t:j.11 •-•v-.rv»:
if*ifi <- >
j"if•- t-: •
tt1 :
<-;•-
: bvb-irrbtf npbb a^sj ^bi : W3 nana
iaa Bjjnn sib^aj -p-n ^33 vnas'OP V^T•1^•* A"1 J*\.T.*
'
'A'Capiac
(cal iSaaiXevaev
rr-ita ttsbin'1 ">aa
as nw-ibi 2
j i\nnn it : -
<t ;--:
aStXipol vloi 'Iwaaydr
•~
sin^sah bsa^rfi ^rrnttn vr-ipr} bwrn
atTM- :
Zaxapiag Kai 'A^apiag Kai lVl(\;a*;X Kai Za<pariag •
irdvTtg ovtoi viol 'iwaaQdr fiaoiXewg 'lovSa.
3 Kai idujKiv avrolg 6 TraTTjp aiiroiv So/iara 7roX\d,
apyvoiov Kai ypvcriov Kai b-rrXa [lira twv iroXeuv
TtTuyi.o-fih'o)V Iv 'loidoz, Kai rnv fiaoiXiiav iSwKt
T(p oyrog
liopdfi, on 6 TrpiAirSroKog. 4 KaJ dvi.oTt]
1
t
1 : j**;
1 ;
¥&,
Kai 'ItiijX Kai
:-; •••1. bsit^-Tfbp tabbing vj$ nbs-bs
v"t r ,t;--:i- jt
:
1
omnes hi, filii Josaphat regis
nis-i niann on^a^
cnb
JVT )j-•-
et Saphatiam ;
Juda. 3 Deditque eis pater suus multa munera argenti et auri, et pensitationes, cum
ift*i 3 nin^p ^ynffl? nia^apb^ bnjb-i *ip:?b ->3 ta;pTiiTb 'jna r$i®^'>rtff\ rtffivg
T-V
• -:
-bs n^irn nph 4 :
vptrbs-rw abnn p-inail va« ft$gm
-vban i&in : bsnc?*> i-iba mi aina
r>)v fiamXeiav avrov K,ai iKparatwOr],
i • ^-;
naixab-T i^biaa Qnin^ nab ta^n^
A tfris Tib'?.!
j
1
1.
vat
y
.T; 6*
3?7_n b^i n$tfb ib nn^n a^nK-n? h^nbnb n'in^ na«-sbi 7 • nin> v^a
-0171 9 : Tfbp cn^bs -i^bn^ n^n^ t
^n")! i^v arnn-ba) vnb-nv
vbs anian biTS-ntf fl*( nb^b an Kai t'lyipQr) WKrog, Kai tTrdraZtv 'ESdjfi tov kv-
n
A
-
i:
T pii.^
I
;
Dbb^^a Tfba wb$ ^3 a^ns n^a ^^ nbws bs-jb^ ^aba
6 Kai inopivQj} iv b$(ji fiaoiXiwv 'lopaijX <i>g iTroiiio-iy olKog 'A^aa/3, ori Qvydrtjp 'Axad/3 i]v avrov yvvrj, Kai iTroirjae to iroyqpbv ivavriov Kvpiov. 7 Kai owe ifioiXero Kvptog i^oXoQptvaai tov oIkov &avid, Sid rrjv SiaQi'jKtiv i)v SiiQiTO rtjj AaviS, Kai atg dniv avr<f Sovvai
avnf Xi>xvov Kai rolg vlolg avrov ncujag I'lpipag. 8 'Ev ra'tg r)fjt,ipaig iKeivaig diriart} 'ESw/i dirb rov 'lovSa, Kai ifiaciXtvcrav if' iavrovg (3ao-iXia. 9 Kai <pxtT0 "obafi /xcrd twv dpxov-
filia quippe Achab erat uxor ejus, et fecit malum in conspectu Domini. 7 Noluit autem Dominus disperdere domum
David, propter pactum quod inierat cum eo et quia promiserat ut daret ei lucernam, et filiis ejus omni tempore. 8 In diebus illis rebellayit Edom, ne esset subditus Judae, et constituit sibi regem. 9 Cumque trans- isset Joram cum principibus suis, et cuncto equitatu qui erat secum, surrexit nocte, et percussit Edom qui se circumdederat, et omnes duces equitatus ejus. 10 Attamen re- bellavit Edom, ne esset sub ditione Juda,
eo tempore et Lobna recessit, ne esset sub manu illius. Dereli- querat enim Dominum Deum patrum suorum :
'J.
"i^aab^ i>a ib nnb -ia« -lajsai
\.T V..
.
T j"- *• • WA
t: ^-j-j-tjv-:i-:' nnr\'d cii^ yds v.aja 8 : n^sn-bs
rag
• j'- " .-;
V
?nn vgp Qgji ts n-tn cai"n ii n^rpn* nnnv
KXouvra avrbv Kai rovg dpxovrag twv apuqrw. xai iipvytv b Xabg eig jd aKi\vw\iaTa avrfyv. \0 Kai drri-
ott) ajrb lovSa 'ESwfi 'iwg rfjg i)fj.kpag ravrrjg dntcrTT) Aofivd iv r«p Katp<f> ikuviu dnb xflP°Q avrov, on iyKariXnre Kvptov tov Qibv twv Traripwv avrou.
5$?*) 10 :
jt v- j- < t
nnriQ h^nn ni?a naab 3?bpn
; vjpaN ^nbw nin^-n^ aty >_s ii;
nAPAy\EinOMENQN J?', k,', ko'.
II. CHRONICORUM, XX. XXI.
avrov, Kai iraQr/ iv 7r6Xei $avi8
'\wpdix viog avrov dvr avroi). 2 Kai avrtp
:
ini
Kai ait'iKTitvi ndvrag rovg ddt\(povg avrov iv pofxipaiif Kai and twv dpxovrwv 'lo-pat]X. 5 "Ovrqg avrov rpiaKovra Kai duo iruiv, Kariortj 'luipd/i inl Tt/v (3aoiXeiav avrov, Kai oktuj trr) ijiaaiXtvaev iv 'lipovaaXii/x.
'lupdfi
regnum patris sui
te^nij twv, Kai n&oa i) irrirpg jxit avrov -- T;- Ijt
Kai iyivtro
: - J-
•
tote
usque
ad
hanc diem
'
:
regnavitque Joram filius ejus pro eo.
habuit fratres, filios Josaphat, Azariam, et Jahiel, et Zachariam, et Azariam, et Michael,
regnum autem tradidit Joram, eo quod esset primo- genitus. 4 Surrexit ergo Joram super cumque se confirmasset, occidit omnes fratres suos gladio, et quosdam de principibus Israel. 5 Triginta duorum
annorum erat Joram cum regnare ccepisset et octo annis regnavit in Jerusalem. 6 Ambu- lavitque in viis regum Israel, sicut egerat
civitatibus munitissimis in Juda
:
domus Achab
:
:
2 Qui
   661   662   663   664   665