Page 665 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 665

 :
cum Ecce filius regis regnabit, sicut locutus est Dominus super filios David. 4 Iste est ergo sermo quem
b^san
bsinra ^SJTflJ?/' atr»i 6
6 Kni tTrtorpiipiv 'lwpa.fi rod iaTphv9i]i>ai tlq 'liZpaiX anb tujv irXiiyioi/ u>u iirara^av avrov ol Hupoi tv PapwQ iv rip TroXtpuv avrbv irpbg 'A%ai)\ (3aoi\ea Svpiag ' kcii 'Oxo^iaQ v'tbg 'loopap; flaoiXtvQ 'lovoa /cars/3)/ QiaaaoQai rbv 'Icopii/u. v'ibv
6 Qui reversus est ut curaretur in Jezraht-1 : multas enim plagas acceperat in supradicto
its
^wmrrntf ianbna rflM Jinsn -ltria
£•• i~: v ~:jt
ttuj*.• j
~. nn^ ?rba oriiT-p ^rijiril fes "JlSi
bssnT.a awns-ia Q^m-ny nisib in;
noian hn^n D^ribsa^
jt:
v-; • ;•»*. j•• v t:
'Iiopap.' Kai iv T<p iXOriv aiirbv HZijXOe per'
aiirov 'lajjod/i Ttpbg 'Irjov vlbv Naptcou \piarbv
Kvpiov rig rbv oIkov 'A%aa/3. 8 Kai tyivtro wt,'
t£tSiict)(riv 'I);oii rbv oJtcov 'A^aa/3, Kai ivpt rovg
W] s •:-
nwnw n^a-ns
;
t
:
it • :r*
I
j .'
p ;--;
tt.; »j
or
too Qiov
iytvtTO
KaraoTpotp}) '0\o^,iq. iXOtiv 7Tpbg
:
rrrrp nob niabaan mt-ba
-;
.
j-
-I? hj$i ifoaxfl D-ir-bM aiab sirHtnN
AT V vT t intz?a nttfs ^trarp Him-bs tnim
et cumvenisset, et egrederetur
:
tin ?re»»i awns rcu
;
n'nanb IT:- jfy v k-:-•
riirT. t:
•- at
DTi-iuna -im.TM ^n« ^ai rrrim "nb
t;
:-j
-
*
— nm-ns-ns tetet»i 9 :
apxpvrag 'lovSa Kai rovg ddiX<f>ovg 'O^o^ioy invenit principes Juda, et filios fratrum Ocho-
j' : it . :/t:
t:
-t
:
-bpa nim-ns ^«f"^9 fe-ifi
:
aptinm.
:
i
it: >*r: \i
"ns Tjb&rrna nibbim npni u
$*i 7pn» ins iaSjift ^mrnw-p ttjjti innrarnwi "in'M ir.ni a^nia^ian irban nuatrnm ^nn\nDm nitean -nna
Josabeth autem, quee absconderat eum, erat filia regis Joram, uxor Joiadae pon- tificis, soror Ochozise, et idcirco Athalia non
CAPUT XXIII. r.
1 Anno autem septimo confortatus Joiada, assumpsit centuriones, Azariam videlicet filium Jeroham, et Ismahel filium Johanan, Azariam quoque filium Obed, et Maasiam filium Adaise, et Elisaphat filium Zechri : et iniit cum eis fcedus. 2 Qui circumeuntes
irTbri XfVifh nu?« nnin*1 "nban-na ..TT.** -
rwv kXivuiv •
lectulorum :
vT
simbny "osa -innn—w nin« nhn %vn >a
it
:
- -;
. ' i/i;
;
s-; t
:it • j*
(
y
:
rraa cnw wn12
innman wbi
Fuit ergo cum eis in
j--t<•:- j; : it v;
rrbn—ri n^w ww stanra n^ribsn
vt
:
* Vjtt
;r a*t j--
».•-:•
: v~}$r\-bv npbb
3?Tin*> p-tnnn n^^at^n mtiai
1 KAI iv rip irfi rip dySoip iKparaiuicrev Iwfiae
Kai t\a/Se rovg tKarovrdpxovg rbv 'A^aplav v'tbv
'lwpdp Kai rbv 'lapatjX v'ibv lioavdv Kai rbv
'A^apiav v'ibv 'Qfiijd Kai rbv Maaaaiav v'tbv 'ASia
/cai rbv 'EXioaipdv vlbv Zaxapiov pc9' eavrov rig
oIkov Kvpiov. 2 Kai 'iKVKXuiaav rbv 'lovdav, kuI Judam, congregaverunt Levitas de cunctis avvi'iyayov rovg Aivirag t« rzacStv rwv iroXtwv urbibus Juda, et principes familiarum Israel, 'lovSa Kai dpxovrag narpuZv rov 'l<rpai)X, Kai
t)\9ov rig 'ltpov(xaXr)p. 3 Kai duOivro iraoa i)
iKKXrjuia 'lovSa Sia6f)Kr]v iv o'iKtp rov Otov ptrd
—;•
i nm^.-ja rrptpb nisan ^b-n« ngffii naip-]a ^rrWpbi ]2ninyia bwi?ai2;^bi -;a aQ^^bw-nHi ^rp-nria ^b^p-hai
ninn^a ^absi 2 j rv^aa iav >i3T t i- t - )• ; - j - {• ; •
:
"tmm n^Tin^ ^-i^-bsa b^ibn-ns ^!iapsi
j"Tt• ••;1- v<T Qbii7inrb« sttian bsiuj^b niasn
j- t; t
': •-
veneruntque in Jerusalem. 3 Iniit ergo
•ITT It V VT~ A"t;
a^nbsn rvaa nns bnpn-bs hn2»i 3
•
FoOoXiag, Kai ovk
interfecit eum. 12
domo Dei absconditus sex annis, quibus regnavit Athalia super terrain.
»:
sw nb'ms
'Axadji rig 'ItZpdeX, on rippwaTii. 7
Hal
wapa
certamine.
Juda, descendit ut inviseret Joram filium Acliab in Jezrahel aegrotantem. 7 Voluntatis quippe fuit Dei adversus Ochoziam, ut veniret ad Joram
cum eo adversum Jehu filium Namsi, quem unxit Dominus ut deleret domum Achab. 8 Cum ergo everteret Jehu domum Achab,
rus mm aDtsna * v " ;•* t • •
%• —. n
anmi sjnjftjW?
:
—
-is iriBH >s sirnasvi Srvrws S^nrba
v ••- ;
iiriMQ?) fna&a wanna wini siniab*!
t
r- : -
—
tyrant) dw imbnimo :nabaab
na nsivb -im,TM rvab
s
7 wi iaab
-i >-: t r
•.
j-- I ••
at:
i^rjrrjce rbv Kvpiov iv 'o\y rijj KapSlq: avrov Kai
ovk ijv iv o'lKip 'Oxo^icf Kariaxvvai Svvap.iv nepl
rrjg 10 Kai ToOoXia prjrrip 'O^ojiou fiaaiXeiag. >'/
tlSev on ridvrjKtv 6 vibg avi rjg, Kai r\yipQr\ Kai d-KwXiat irav rb awippa rrjg fiaaiXtiag iv olicto 'lovSa. 11 Kai tXaj3tv 'luJOafitkQ Ovydrrjp rov fiaoiXiiog rbv 'liodg vlbv 'OxoZ,iov, Kai tKXt\ptv avrbv tK piaov vlwv rov j3a7iX(iog rwv Oavarov- pkviov, Kai idujKtv avrbv kuI rr)v rpo<pbv avrov
KE*. Ky
-n» -la-rni bftrri roa ria^a nnin
>••-:- 'it- at -;
: j itit
i
:
— a;—
Xeirovpyovvrag rip 'O^pfcwp Kai ankKTiivtv avrovg.
ziae, qui ministrabant ei, et interfecit illos. 9 Ipsum quoque perquirens Ochoziam, com-
prehendit latitantem in Samaria : adductum- que ad se occidit, et sepelieruut eum: eo quod esset filius Josaphat, qui qiiEesierat Dominum in toto corde suoj nee erat ultra spes aliqua, ut de stirpe quis regnaret Ocho- zise ; 10 Siquidem Athalia mater ejus, videns quod mortuus esset filius suus, surrexit, et interfecit omnem stirpem regiam domus Jo- ram. 11PorroJosabethfiliaregistulitJoas filium Ochozise, et furata est eum de medio filiorum regis, cum interficerentur : abscon- ditque eum cum nutrice sua in cubiculo
i;-- -jv
•:- tt-
^-. ;t 't - t :
-
rov fiaatXiwg
Kai eSu^ev avrolg
rbv v'ibv rov
:
:
ht4 :ivra^a-bunin^naiimssnba^
jvrrj--: -i.t:;.•-j\-—.r
va ni>a n^bt^n ^wvr\ nt»s na^n
5 Tertia pars vestrum qui veniunt
- : d^qdh ^-wwb c*ibbi D^nbb nat^n
rb rpirov ££ vpwv riairoptviuOwaav
j"i v
• ••:-a-:rjv-:vtt
rb
6 Xabg iv avXalg o'ikov Kvpiov.
t
i3?tt?a i ptfp3ttW*n riban n^aa h^bi^m
: nin"? IT»
: et tertia ad portam,
omne vero reli- domus Domini.
!
n>a ni"i!jna DV 7'^:) ,1
TfeW ry piay, Kai nag
4p
quae appellatur fundamenti : quum vulgus sit in atriis
/l..
•
TT ?T. A«
'Vjv
ko.1 tKpv\pev
avrbv
(TIT
•:
v v:it j • :
^ibarna nan nrjb -ia.^1 TybAan-D^ (BaaiXswg Kai riirtv avrolg 'idov b vibg rov /3acrt-
Xewg fiaoiXivadriD KaOtlig iXdXqat Kvpiog inl rbv oIkov Aavld. 4 Nuv o Xoyog ovrog ov woir)-
rege
dixitque ad eos Joiada
•:•
facietis
ad sabbatum, sacerdotum, et Levitarum, et janitorum, erit in portis : tertia vero
nAPAAEinOMENQN B.' /c/3', «•/.
II. CHItONICORUM, XXII. XXIII.
9 Kai tine, rov fy]rrjaai rbv 'Oxofyav •
Kai Kark- Xaj3ov avrbv larptvofievov iv 1.ap,apriq. Kai ijyayov avrbv npbg 'li)ov, Kai cnrkKrtivtv avrov. Kai
iOaipav avrov, lin tiTrav Y'ibg 'lioaacpdr ioriv, og :i: •
rig rapilov
'lu)<Ta(3titi Qvydrrjp rov fiaoiXkug 'liopdp ddeX<p>) 'O^o^toy yvvi) 'laiSai rov lepiojg, Kai tKpvipEv avrbv and npoowTrov rijg
dneKrai'tv avrov. 12 Kai t)v ptr avrov iv olKfp rov Qtov KaraKtKpvppivog *£ trij, Kai ToQoXla ifiaoiXivotv t7rl rrjg yfjg.
•
:
irtre•
adj3j3arov rwv itp'iwv Kai rwv Aivirwv Kai rig
rag nvXag rwv riaodwv, 5 Kai rb rpirov iv pars ad domum regis oiKip rov /3aatXiwg, Kai to rpirov iv ry iriXy
:
Igitur Ochozias filius Jovam, rex
omnis multitudo pactum in domo Dei
   663   664   665   666   667