Page 670 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 670
pis adv^hnm
tis nisna Virr>sa» sin "nns ^i w j - I- t : —: < ••-. i-
DTP?*! T^b $3 'nbtf-ns Kft*i n^atTa
IIAPAAKinOMENQN B'. «'.
II. CHRONICORUM, XXY.
nbi mnntrr1 nrrosVi a^ribsb ib
14 Kai tytviro fitra to tX9tlv 'A/xauiav 7rara- ZavroQ ti)v 'lOovfiaiav, Kai ijvtyKe Trpb$ avrbv tov<; Giovg viiov Sijeip, Kai torr)<rev avrovg airy tig Oiovg, Ka\ Ivavrlov aiirwv Trpootizvvu, koL aiiTOQ avrdig idvt. 15 Kai lyivtro 6py>) Kvpiov tTri 'Aftacriav, Kai aTriareiKev aur<ji irpo(pi)Tr}v Kai tinev avrtji Tt i£ijnioag rovg Qeovg tov Xaou o'i ovk iSeiXovro tov Xabv iavTujv Ik \npoQ aov
14 Araasias vero post csedem Idumoeorum, et allatos deos filiorum Seir, statuit illos in deos sibi, et adorabat eos, et illis adolebat incensum. 15QuamobremiratusDominus contra Amasiam, misit ad ilium prophetam,
^~y.t -* j"• : <.v-:
;•: a*r* nbpsi ^n^a^a rfjrT} ^TT3*l« Snpl2J
-ns ri^i"r r^§ vbs -.prfn s^ia vbs cairns ^V^n-sb -ih?n PSfl <pH>N
Y? *nprf»i vbs "HaiS
4-- -: i- - at
i-; :• r
v si
:
: ninn-ns ca->m riaaba -m?» rfrtB'n -I-vi:•-' t:-jv-:vt-
vat j" :
vt: • 1viv
n
1• ..
-j- t DbtL^^ naina y'^<o^ rfo&m, ?inwa^
destruxitque murum ejus a
..- rai« niisn nyw-iv b^nsM i5?t»a
nwi np5U1 an-Tn-bsi 24 : naw nisa
in Jerusalem :
porta Ephraim usque ad portam anguli. quadringentis cubitis. 24 Omne quoque aurum, et argentum, et universa vasa, quoa repererat in domo Dei, et apud Obededom, in thesauris etiara domus regue, necnon et filios obsidum, reduxit in Samariam. 25 Vixit autem Amasias filius Joas rex Juda, postquam mortuus est Joas filius
•
-t
1:
j-
:
'*
*-t
».
i SH^_16 * *f$jjB
nab Tjb-b-rn ^lina Tfbab V^vVn 16 Kai lyevtTO iv nji XaXF/aai auTtjJ irpbg avrov,
Kai CiTttv avTip Mi) o~l<p(iov\ov tov fiaoiXkiog SiSwKa oe; -Kpbaiyi "iva fli) naOTiyuQyg. Kai laito-rnjaev 6 irpo<pi}Tt]Q, Kai tiirtv oti yii'<l>aKU> on ifiovXero iiri col rou Kara^SfTpai at, oti iTrottjaag rovro Kai oyic tni/Kovaag riyf av/ifiouXiaQ fiov. 17 Kai ifiovXtvaaro 'jiyuauiac,' 6 fiao-iXevg 'lovSa, Kai air'tOTtiXi irpbg 'Iaidc; vibv 'Iaja^a? viov 'Itjoii
-bs bM-iap-Tiba trsi"1 nbti^i- is : cas j3aaiXia 'lapa))X Xsyiui/ Aivpo Kai b<pQGip.tv irpotso)-
ttoiq. 18 Kai cnrtareiXiv 'Iwag fiaciXevg 'lo-pa>)X irpbg ' Apaaiav j3aaiXia 'lovSa Xiyojv 'O okxovx b iv rip Aifiavip aTrttTTeiXt izpbg t>)v Kidpov ti)v iv Tip Ai/3dviiJ X'tyuv Abg rt)v Qvyaripa gov Tip vlip fiov tig yvvaiKa, Kai iftoi) iXevatrai to. Qijpla tov aypov to. iv Tip Aij3avijJ '
sfcgwa MttfY TMsrfa"! N'oan b^n^i brb-i ^bi ns-t MdT*? TjiVntrnb csnbs
SnJ&©8 vi^l 17 : ^t"— *?¥£$ jnwinvta trsv-bs nbtp*i- ncivp ifba
-
ns-ina rob ibsb bmfo* ?jba rarrru
st t
i:•
vt
.
.•t
:
v-it -:• ••t: * ' I.
i«t -ljtrg ninn npsb n^rr-tjbp ^r^as
;
-iasb paaba ntt s ,-sn-bs nbw lianba
n*n -iai?m nt£?sb aab srna-nN nan
•:
Carduus, qui est in Libano, misit ad
'VJV
Percussi Edom, et idcirco erigitur cor tuum in superbiam : nab vrn^aa natz? hnv Tr&Dn-b vrab Kai KaTiTcdrriaav tov aK\ovx- 19 Elnag 'iSov sede in domo tua ; cur malum adversum te
vrsba^ piiWTia /ran nan nibs 19
Kai yXQov rd 9i]pia
1
: "?^» 1
jj?w* »
nn« J-ibaai n
tl5
^"^""in
KapSia aov, Kai 'iva t'i ovplSdXXtig iv KaKio:, Kai irtaTj cv Kai 'lovSag filrd gov ; 20 Kai ovk i/kovctiv 'Afiacriag, on Trapti Kvpiov iy'ti'tTO tov TrapaSovrai avTov tig xtTpag, on iZ,iZ,l)Tr)ot rovg Otoiig twv 'ldovpaiojv. 21 Kai di'ifir) 'laiiig- fiaoiXtvg 'lopaijX, Kai w<p9i]0-av dXXi)-
provocas, ut cadas et tu, et Juda tecum ? 20 Noluit audire Amasias, eo quod Domini esset voluntas ut traderetur in manus hostium propter deos Edom. 21 Ascendit igitur Joas rex Israel, et mutuos sibi praebuere con- spectus : Amasias autem rex Juda erat in
22 Corruitque Juda coram Israel, et fugit in tabernacula sua. 23 Porro Amasiam regem Juda, filium Joas filii Joachaz, cepit Joas rex Israel in Bethsames, et adduxit
K^h b^nbsnp *a ^in^as. satErsb-i 20
v^ibw ns ^-i-T >a Ta cnn pab
/••v: v:it j* at; jt• I-<.-; Tn»i bsibYTjba $$b?h21 : niis
rvpa nrin^Tiba *BjfgQyji i*wn w>h$
nTin^ naas, 22 n-nn>b -ie:n n?ttt» Xoig avrbg Kai 'Afxaaiag j3aaiXti>g
\t; Ivjr•- iti- j\--; ij vw
'lovSa iv ~Bai9oa/j.vg 77 ion tov '\ov5a. 22 Kai iTponto9rj 'lovSag Kara Trpoaiowov 'Icpai'/X, Kai tipvytv tKaoTog tig to OKrjvco/ua avrov. 23 Kai tov 'Anaaiav fiaoiXta 'lovSa tov tov 'liudg viov 'liod^aZ Kars-
Xaj3tv 'luidg ftaoiXevg '\apai)X iv Bat9aajxvg, Kai tlo-iiyaytv avrbv tig 'ltpovaaX>]fi, Kai Kario-Traatv unb tov Tti\ovg 'ltpovaaXi)fi dnb nvXtjg *E0pat/t iuig irvXtjg yioviag rtrpaKocriovg Trrjxttg. 24 Kai
Bethsames Juda
:
••: itt1 : tt1:1vjt1.-
y o.t- a-- t: • j": •
t: 1viv t;—
rpj D^fibsn-n^aa cs^aan a^bsn-bs Trdv to xPvai°v Kai to dpyvpiov Kai irdvra rd
nwi Tiban
n^ ki^kinyfl ai'is nai?
OKtvt] rd tvptGkvra iv o'ikiij Kvpiov Kai rrapd Tip 'AfiStSbfi Kai rovg 9tjo-avpovg oikov tov fiaoiXiiog Kai Tovg viovg tuiv avfifii^twv, Kai tTrio-rpt-iptv tig "Zafidpuav.
0"
j*- v
:
v: j--
-
:'vv .1
: "jS-iaii? ait^i nia-i!?nn ^a
111 TI.T
n^n' Tiba it^i^-p ^n^a—s ^rri 25
A-- t
vjv it t
1:1
v jt j-—.,-
J" 1 :-
:1
:•I
:
•
1
;
vjv t 'v <t
Aftaoiag b tov 'Judg
t
bw^b•, Trba Tnsin^-ja p»l> nia "»-in«
'
^n^as "»-ia^ hi&')-& :na^7 n-ibv t»an t. : j*-; • vv: |tt (.-• ; v y-:
tov 'ln)dxa£ paoiXia 'lapatjX in) StKarrtvrt. 26 Kai 01 Xoiwoi Xoyoi 'Apaaiov oi 7rpwroi Kai oi taxaroi ovk ISov ytypafxptvoi inl fiifiXiov fiaoiXiiov 'lovSa Kai 'laparjX
Joachaz rex Israel, quindecim annis.
liqua autem sermonum Amasias priorum et novissimorum scripta sunt in Libro re-
n^a^ns can «bn a^arinwm n^ato'w-in
**
-;
'^V
V JT T oaXrj/x tig Aax'g
i- avrov tig
recessit a Domino, tetenderunt ei insi-
; cp
v*
'
:
: \* i*
jt :
• -; a- -:rt
-_ A *•.-; |-
t it.*. m^n> >Dba -iaD-bu
ni?a^ 27
sin^pH Hin. \->nsa ^n^aw -id-ii&'w Kaipip tp aTriart] 'Afxaaiag dirb Kvpiov, Kai
t
bss-ib^
:>*•:" vy" -
27 Kai iv rip iTri9tVTO avrtp i7ri9tciv, Kai tipvytv dwb 'itpov-
TJ
-_ ;:
• .1-••
^T?^ P^j c?b??>Ta -itfp vbs
'
in
Lachis, miserunt, et interfecerunt eum ibi.
JT "VT T
dias Jerusalem. Cumque fugisset in
Vtmjei nm^b V-in«
^nb^
t•
s ti- <::•
Aax<g,
Kai i9avdrcocrai'
avrbv iKti.
(.t
;
Kai aTr'tOTuXav KaTamoGtv
gum Juda et Israel.
27 Qui postquam
t
I•
\t v
t -;
iwara^a rf/v '\Sovp,aiav, Kai iiraipii at »'/
oovt) • flaptla
vi'v kciQioov iv o'iKip
25 Kai tZ,i)<riv
/3aaiXtvg 'lovSa ptrd to dwo9avtiv 'liodg tov
;
dicens :
cedrum Libani, dicens
Cur adorasti deos, qui non
qui diceret ei
liberaverunt populum suum de manu tua ? 16 Cumque hoec ille loqueretur, respondit ei Num consiliarius regis es ? quiesce ne interfi- ciam te. Discedensque propheta, Scio, inquit, quod cogitaverit Deus occidere te, quia fecisti hoc malum, et insuper non acquievisti consilio meo. 17 Igitur Amasias rex Juda, inito pessimo consilio, misit ad Joas filium Joachaz filii Jehu, regem Israel, dicens : Veni, videa- mus nos mutuo. 18 At ille remisit nuntios,
:
Da filiam tuam et ecce bestiae, quae erant in silva Libani, transierunt, et conculcaverunt
filio meo uxorem :
cavduum. 19 Dixisti
:
:
26 Pe-

