Page 675 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 675

 tt •t:
it t - -j :
—
novera annis regnavit in Jerusalem
matris ejus Abia, filia Zacharias. 2 Fecitque quod erat placitum in conspectu Domini,
;• v
wnha nbaja-rs e ? :
:
1
;
:
nostri, derelinquentes eum
suas a tabernaculo Domini, et prcebuerunt
-: j -:it
• \l
-1•
it
-
-ns
Ik twv dyiujv. 6 ' On aTreaTtjeav oi irar'tptQ
•• 1
:
KK*. k&.
1 KAI 'E^fKi'ai; 1fiaa'iktvotv uiv tiicoai Kcil Trivri truiv, Kai nxoai Ivvka trr) tj3aai\(vatv tv 'lepov- aaXrjft, Kal ovo/^ia rj} yurfrpi aurou 'Aj3id Qvyarqp
Jirr-orna n»aa ijaN Zaxapiou. 2 Kal ittouicte to euBeg ivwrnov
CAPUT XXIX.
1 Igitur Ezechias regnare coepit, cum viginti quinque esset annorum, et viginti
:
juxta omnia qute fecerat David pater ejus. 3 Ipse anno et mense primo regni sui, aperuit
valvas domus Domini, et instauravit eas 4 Adduxitque sacerdotes atque Levitas, et congregavit eos in plateam orientalem. 5 Dix- itque ad eos : Audite me Levitae, et sanctifi- camini, mundate domum Domini Dei patrum vestrorum, et auferte omnem immunditiam de sanctuario. 6 Peccaverunt patres nostri, et
: taa nroiD
<•;v•v»-tjt'•:*:
can Dbta'rpa Tiba> nata atarn crntaai
j-
-itasn kteM 2 :
: -/sit
i•
nomen
'i- t t t - t <•:•••:
- it • -:
vaa ttj nba—ita's baa nin. ^aa Kvpiov /card iravra oaa inoir)Tt Aauid 6 nariip
yT ;•T itT V"i ^:
AT
:
J- •
;
avrov. 3 Kai lykviro d)<; iott) iwi rrjg jSauiXeiat; aiiTov, iv rfp p.rjA Tip Trptorip dvk(j>^,t rag Qupac; oikov Kvpiov Kal imaKivaatv avraQ. 4 Kai
it :-
:
tzhnu iaba>b naw'ann nataa s^n 3 vj ;t:t i*t tt j
rrim-ma ninb^-na nm
siBftrwp
Ds>]bn-ns*! o^aniprrria ap^i* : Dp-r.np elatiyays roig itpHg Kal roiif Atvirag, Kai
KariOTtjati/ aurovg fig to kXItoq to irpbg avaToXag, 6 Kal ilirtv avrolg 'AKovoaTe oi Aevlrai, vvv ayvitjQi)Tt, Kal ayviaare tov oIkov Kvpiov Otov
:
: rnnan ainpb D?ps*i
wsim D^niaw Miba rrirp ma-ns twv irariptjjv Vjiiov, Kai 4(c/3d\tr£ ti)v axaQapaiav
tanb -rasp. 5
-: j" v: t ta-fpn-p n^an
laafiao ';-:••
cms ^aa^i j/v •• : s" --
:
averterunt facies
- it
na -QQ^ nbwn ninb^i =030 aa 7
v
1:
:
htrw* vrbab tiH&g ^ban i Dbtarrn n-nm-ba Him nap
in sanctuario Deo Israel.
itaque furor Domini super Judam et Jerusalem, tradiditque eos in commotionem, et in interi- tum, et in sibilum, sicut ipsi cernitis oculis vestris.
filii nostri, et filio? nostrae, et conjuges captive ductse sunt, propter hoc scelus. 10 Nunc ergo placet mini ut ineamus foedus cum Domino Deo Israel, et avertet a nobis furorem irae suae. 11 Filii mei nolite negligere, vos elegit Dominus ut stetis coram eo, et minis- tretis illi, colatisque eum, et cremetis ei incensum. 12 Surrexerunt ergo Levitte Mahath filius Amasai, et Joel filius Azariae,
Dans
«••:•- -at t 1 • i.t : -
1
<•
Ivuv
CjFi'a -ittfaa npStabi natab naiVb tSiiiKiv aurovg iIq tKOraaiv Kal tij; a(pavicp.bv Kai
yv - -j. ~:i~ T.T : ^rriaa ^bca nam
t-:i-: na^ra win
tig avpiapov, 6>g vjxslc bpan rolg dcjyQaXfiotc; v/xiov. 9 Kal idol) TrcxX>)yacnv oi Trarepeg vuutv iv [iaxaipg, Kai oi viol Vfiojv Kal at Qvyar'iptQ vp.wv Kal al yvvalKeg vp.H>v iv aix/.iaXwrriq, iv yy ovk avrwv, o Kai vvv iariv. 10 'E7ri rovroig vvv iarlv t7ri KapSiag HiaOkaOai dta9i'iKt]v p.ov, Sia9i)K)]v Kvpiov 9eov 'lapaijX, Kai airoorptyu ri)v 6pyi)v
9:
-ba eatfa ^taai wriaa5! wpaa anna
\" —. >.
it >«
• ;
iv •• j-
;
^.
9 En, corruerunt patres nostri gladiis
rn^a rri-pb >:hb-oa hna 10 j nrfT j.- •t: t- 1
Tnn :iaaE ata'n baife^ -ribs nimb -irta aSa-^a ^btan-bw nna ^an :iss
T (•
.
Ji
AT*
"\,T~~T— I
Tjban rnsaa ^sa
sfcp>fw
:
j- i"-
expiarent domum Dei. 16 Sacerdotes quoque ingressi templum Domini ut sanctificarent illud, extulerunt omnem immunditiam, quam intro repcre- rant in vestibulo domus Domini, quam tnle- runt Levitae, et asportaverunt ad torrentem Cedron foras. 17 Coeperunt autcm prima die mensis primi mundaro, et in die oc- tavo ejusdem mensis ingressi sunt porticum
templi Domini, expiaveruntque templum diebus octo, et in die sextadecima men-
sis ejusdem,
t ..'• ji - :
:
ib nvr.b'i irntab Vaab ~ibab n'irr. rov 6vp.ov avrov a<p' 1'ip.iuv. 11 Kal vvv pi)
nna> asibn iaanviu •.D'ntapiM DTntaa SiaXirrrjTt, on iv up.1v ypkriKt Kvpiog arrival
T- !••!;- ;• 'Snnpn ^aa-jia ^n;pta-)a. b^i>i ^na-ia
-j-••:1- j•
:it.
-]a sirpnt^jL ^aa-ja w^
pta,1 n^ria hat ^^ian-jan bsbbn^
ivavriov alirov Xeirovpytiv Kal livai awrijj Xnrovp- yovvrag Kal 9vpiwvrag. 12 Kal dviarijaav oi Atvlrai, Mad9 b rov 'Afiaal Kal 'Iwi/X b tov
ruiv viuiv 'lSi9ovv Safnaiag Kal '0%ir)X' 15 Kal et ingressi sunt juxta mandatum regis et
b|?ia^ ^xata
A^apiov £K riov viu>v Kad0, Kai ix twv vlaiv m'tpapl K15 6 tov 'Af35l Kal 'A^apiag b rov 'IXatXijX, Kal airb ruiv vlwv rtCowvl 'liodaiiS b rov Ztpfia9 Kal 'IwaSap,, ovroi
Jqarpppn :nsv-ja : Jin^anan nn;-iaT rpt$ 1^1^ ^a.a-pn \anuii bs°m rwr\ >aa-jain h -na ^ipps*! 15 : bs^-Ta*) n^eu? i^fciV.
$pjp£t
"n^ij 5^-jjyi
porrp de filiis Merari, Cis filius Abdi, et Azarias filius Jelaleel. De filiis autem Gersom, Joah filius Zemma, et Eden filius Joah. 13 At vero de filiis Eli- saphan, Samri, et Jahiel. De filiis quoque 14 Necnon
can^na rra *miah nin* ^-i^na
s,i ^ta>pns i 11
nin* it :
ba^na ^isaai nt^a nscian-ba nw ilo-i)X9ov 01 iepiig taw tig rov oIkov Kvpiov
nsn*i i6 - t-
cvvi'iyayov rovg dS(X<povg
avrwv, Kai r)yi'ia9i]aav Kara rrjv ivroXijv tov fiaoiXkwg did. npoordyparog na^»1 nn^b nin'i-np n^^asb "'anari Kvpiov Ka9apiaai rbv oIkov Kvpiov. 16 Kal
1 chbn ^ibap^.i rrirr n^a -ianb rrin'
ayviaat, Kal i^ij3aXov ixdaav rrjv aKa9apaiav n)v tvpt9tlaav iv Tip otKip Kvpiov Kal tig rrjv avXijv oikov Kvpiov, Kal iSUavro 0! Atvlrai iKfiaXtiv tig tov x"P-dppovv KiSpwv t^w. 17 Kai ijp^aro ry nptpq. ry rrpwry vovpi]vi<j. rov rrpwrov unvbg ayviaat, Kai ry i)pspg ry oyooy rov prjvbg ttaf]X9av tig rbv vabv Kvpiov, Kai yyvtaav rbv oIkov Kvpiov iv r'lpipatg oktw, Kal ry t'l/Jifpa tij rpiaKaiOtKary tov pijvbg
.
:
;
T
•
AT n^n
J" i,--;|- linip-bnab a*»ainb
naizata' Dijafi 'ir'Tipb li^'snn laihb nnsa
-na ^'^p^i Hin. nb^b ^sa tyfrib
n^ia Di^m nai^ra ww"b nin>-n^2
*'
'
i
:
Ar
; j- t
;
vT ;
i*-
^ba litasin anhb ijaa
i • ' s -it
;
at
:
j--
;
1;
imperium Domini, ut
•.•
j- -jr
-i
rov irpwrov avvtriXtaav.
quod cceperant impleverunt.
riAPAAEinOMENQN B'. k9\
II. CHRONICORUM, XXIX.
^naT37si wribs-nim r^aa a-irr :itaai tipwv Kal iwoitjaav to Trovijpbv ivavriov Kvpiov fecerunt malum in conspectu Domini Dei
-
-r \"\". it:
ax h-ftHiSn*n
n^
>-*
••: -j-t jt
Otoii y'/fiuiv Kai tyKarkXiirav avrov, Kal a.7rtcrrpiipav to npoaianov avrCjv anb tijq ok^vTiq Kvpiov Kai
o'vk Wvpiiaoav, Kal oXoKavrio/J-ara ov Trpo<s't]viy<av tv ry ayitf) Oi(p 'lapai)X. 8 Kai d)pyio9i] opyy KvpioQ irrl rbv 'lovSav Kal rrjv 'ItpovoaXim, Kal
7 Kal a7r£K/\«<Ta»' rctQ Qvpag -sb nbai iT&pn ^b mbp^i rvnan tov vaov, Kai tojitaav tovq \v\vovq, Kal Ovfiia/xa
dorsum. Clauserunt ostia, quae 7
-: t
-tit j:-:itj-
'
erant in porticu, et extinxerunt lucernas, incensumque non adoleverunt, et holocausta non obtulerunt 8 Concitatus est
: a*':* j vv
' : *• -
^ms
•:- :>•t:• v1* v'- jvav
tdwKav avxiva
viol 'Iwaxd, 13 Kai tuiv viwv 'EXiaatydv Zapfipl Kal 'liiijX, Kal tuiv vliov 'Aadip Zaxapiag Kai Mar9aviag, 14 Kai tuiv viuiv Aipdv 'Itit)X Kai 2e/ifi, Kai
Asaph, Zacharias, et Mathanias
de filiis Heman, Jahiel, et Semei
filiis Idithun, Semeias, et Oziel. 15 Congre- gaveruntque fratres suos, et sanctificati sunt,
de filiis Caath
:
:
:
sed et de
   673   674   675   676   677