Page 702 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 702

 n ant;/
is3?1 bs^Ena firia? ri^so? sjSteG 3 1•: a--ti" 1 •• it:-: t. -: -•:•
rp-taa aifr *3-aa 9 : c^-iaTn n'obttf -to nabttli cnKia 1S$1 b^rna
ESDRAS, VIII.
rP5Dft-Va
nsniba? v* .
N22^^ 10 :
n*-a-?n-
atT
tab-^bs tidbit? nbw nr:nnN Sb^lw
:
Elipheleth, et Jehiel, 14 De
: n^-o-.n- n^iiti? cnain rryEtrn bs^y E\t0a\dr, 'Ifi}\ /cai "Zapata, Kai jufr' auTuJv 1.1; j-• iv•: at:-. *••:
zfsiixd nnam tsli \-via «ja "qjjim w iZi'iKOvra rd apatviKa.' 14 Kai a7ro ylcSi' JJayonai,
i: nnarrbt? CH2ps, 15
p^a^rr Obda'i Kai Zaj3uv5, Kai /jit' aurou efiSofxi'iicovra rd dpaeinKa. 15 Kai o~vii"i%a avrovg 7rpb<; rbv
nbbw a^ nb nana—i Ni
quoesivitque in populo
a
1;
- j*t vt jv-;i t :i~
.
J'.TM TTOTaidbv rbv ip^o/iet'OV rtpOQ rbv Eui, Kai rzapive-
-sb "nb ^2^ n^n'22 "
I
A- t :
"im 20 1 *
.•
it
:
-
:^
•:
t
:
--; v
:
* ~: tit
v* J"
.*jTt
T \"
•• •-;!- vv •-.•..-.• t: : vit
1.
j1 •
m'aab b^-ibni t*T5 inaty b^ri&n
-inarrbu bis cto s^psi 21 JT l " >T T' : . IT
pab wrihtf r
1 • ; asb rviaannb s^i_ns
i/ji rbv norapbv 'Aoui rov raTTiivwOi'irai ivojinov rov 9iuv ytuuiv, Z,i]ri'jnai Trap' avrov bobv tvQuav i/jutp Kai roli; riicvoig fjfiujv Kai rrdaij rij Kri]ffti
;
tt !<•— ;
*.* ^~ -bnbn ^:Qiob^ ^b n^ui'1
a" v; j
T :i" tt^"t bin
tt tyb^n-jQ bisyjb ^^a "a 22
-•a tp^t: a^isn ^-it-yb n^:-i5n b^n
Dorian "»-ib?n nb^nsi 24
^b -inasT
it t"Tl"7 9tov i'ijiwv mpi rovrov, Kai iiriiKouatv ijfav.
Deuni nostrum
:
: A-, v
itt v
'.;v
J-
ivnbi 3^s;i ^ib^n b^nn ^nb£-n>a
rb dpyvpiov Kai rb \puaiov Kai rd okiui] duapxi'ig
-by nbpi»si 26
; Eywstsaff It:--
T
'. • Vit
i.• • t;t
:
rant: 26 Et appendi in manibus eorum
sexcenta quinquaginta, et
auri centum talenta
:
:
1 -TV
wv tCuiKE AaulS Kai oi ap\pvrtQ lis SovXtiav rwv : niar»b Xdtjaav iv bvojiaai. 21 Kai iKaXtaa £kh vijartiav
ns-bw S2n
:
et Joiarib, et Elnathan 17 Et misi eos ad Eddo, qui est primus in Chasphiie loco, et posui in ore eorum verba, quaj loquerentur ad Eddo, et fratres ejus Nathiimeos, in loco Chasphia?, ut adducerent nobis ministros domus Dei nostri. 18 Et adduxerunt nobis per manum Dei nostri bonam super nos, vii'um doctissimum de filiis Moholi filii Levi filii Israel, et Sarabiam et filios ejus et fratres ejus decern et octo, 10 Et Hasabiam, et cum eo Isaiam de filiis Merari, fratresque ejus et filios ejus viginti: 20 Et de Nathinoeis, quos dederat David et principes ad ministeria Levitarum, Nathinoeos ducentos vieiriti: omnes hi suis nominibus vocabantur. 21 Et preedicavi ibi jejunium juxta fluvium Ahava, ut affligeremur coram Domino Deo nostro, et peteremus ab eo viam rectam nobis
ti'pov tKtl. 16 Kai aTriariiXa rtp 'li\id'£ap, rip irubsbn an^bn inabsbn irani^ 'Ajoti/X, r<p "S.fiJLitq. Kai rif 'AXuvd/a Kai r<p 'Iapi/3
t
sn^K1* nrtribn cbtrabi rr-o.Vi iriab5
'irt:
v
:•
;
;
t
;-:
j—c I i a- t n •. ; • ; ;T - : • : '^n t )
tro-by. bnis hs^st 17 : nrran ^nab^b^ brf^ba nn'bsi aiprsn tosibaa tc's^n
j"
'•
: :ir: .it •it:
It-
jt
:•
n
:
nai^n wnbs-T2 ••.;-;
:iab saraM *-
13 ypuv qiSovrag tig oIkov Oiov i/juui)'.
18 Kai /;\0o-
:
vi- ttr*v:
tt
:
v
Kai rip 'EXvdOav Kai rip ~HdQav Kai rip Xa^apiq, Kai rip Mo(ru\Xd/( Kai rip 'lojapip. Kai rip 'EXvdOav cuiikvrag. 17 Kai t£i)i'£yKa aurovg tirl dp-^ovrag iv apyvpiijj rod tottov, Kai i9i]Ka iv aropari aurwv XoyovQ XaX^aai rrpbg robg dStXipovg abruiv
rvab dtpied ^ab-s^anb nipan s^EDpa rojv 'AOiviijj, iv dpyvpitj) rov ronov rou iviyKai
A1~ \,iI 1
T fcrainan vnw "n^-b^ naib cnzn
•;t•
T
Il
T .J
-.a ^b-p ^bna sa2a bsob af"M b^ba oav l'lfiiv, wq X i-)bv rtyaw vnsi i^a^ n^n-i^ bw^ir'^
Qtov ))pwv
HV
A" t "nnn "pan n^tt'i inwi n^atrn-nsi 19
IT1 JT;
: j1i
-Ji;**i-*;
;•
j"
^>oi aurvii StKaoicriii) '
: tt-ibv cn^an vns rbv 'laala dirb rtvv viwv Mfpapi, d^tX^ol ai/rov
::
^yribw
8 KaJ a7ro niuii' Samaria, ZctfiaSiag v'io(; Ml^affk,
Kai fitr' avTov dySoi'jKOVTa to. apaiviKa •
cl/to viwv 'Iuia/3, 'Afiadia vlbg 'Iu//\, «al /ifr' ai/rov Sicikooioi EeicaoKTUJ to. apatviKO.' 10 Kai ano Tutv viwv Haavif 'StXifiovO vlog 'Itooupia, Kai /xet' avroT) iicarbv t'^/'/Kovra r« apaiviKa 11 Kui
8 De filiis Sapliatia;, Zebedia films Michael, et cum eo octoginta viri. 9 De filiis Joab, Obedia filius Jahiel, et cum eo ducenti decern et octo viri. 10 De filiis Selomith, filius Josphise,
11 De filiis Bebai, Zacharias filius Bebai, et cum eo viginti nabafc ta>"to i&n ^aa-ia rr-.ar :>ia a7r6 flail/ ]5o/3i, Za^rtpt'ac; i/'toi,- BajSt, koi /xtr' octo viri. 12 De filiis Azgad, Johaiian filius
• 1 ' •'
J"
:* I*t
;
et cum eo centum sexaginta viri.
laprna pFrt" liry "aaw 12
: c-g-Tn
12 Koi dn-6 l/lwj'
aUTOU tlKOOluKTW TO. apoH'iKO. >
'Acryno, 'Idiardi/ nioj 'Aicicardi', Kai jusr' aurou
Eccetan, et cum eo centum et decern viri. 13 De filiis Adonicain, qui erant noyissimi:
txarbv Siica ra apcii'tica '
AdwvtKap tffyaroi, Kai ravra rd ovojiara abrdiv
et lia?c nomina eorum
et Samaias, et cum eis sexaginta viri.
filiis Begui, Uthai et Zachur, et cum eis septuaginta viri. 15 Congregavi autem eos ad fluvium, qui decurrit ad Ahava, et mansi-
mus ibi tribus diebus
et in sacerdotibus de filiis Levi, et non inveni ibi. 16 Itaque misi Eliezer, et Ariel, et Semciam, et Elnathan, et Jarib, et alterum Elnathan, et Nathan, et Zachariam, et Mosol-
lam principes:
sapientes.
n bra rtTofen (5d\ojdtv iicti iifiepag rptlg
'
Kai trvviJKU iv rip
bs^sb -its^bsb nnbtrto is : ub \rwsn Xa<p Kai iv rolg \tptvai, Kai aTrb viujv Aivi oi>x
ctyaOi) i(p'
dm'ip Zaxiov dub v'tujv MooXi viov Aivi vlov IvpayX, Kai dpxyv ijXOov ol viol aurou /cai d^fX-
»)/tdc»
19 Kai rbv 'Aatfiia Kai 1* ; v C? • ; jt v Kai vloi aurov UKoai • 20 Kai dirb ruiv "NaQivi/i
-
cb2 c^ibri dtism c^aTia c^bn AevLroJv, Na0ii'i/i ciaKoaioi uicoai' Trdvrtc; avi'i)-
j-.1- •
t-
: <• T
••.
^2P3 j P;
vi ". a*
:
v
:*
J~
••- tv-•; :
t ; v.- ~ ; jt
:'.
j..•
5 «^ai ijijuJv.
nostra;. 22 Erubui
va> - 1"
-tit •--
. : - f v v - ; - t I'lfiiov
-
•
:•:
et filiis nostris, universajque substantia?
• ;•*: t
-bs-ba ^ribitiT" niasb• Tib^b ^aibs tiq Xflp rov 9iuv ini ndvrag robg Z>/tovv-
r
1
:
r - -v"
in bonitate :
et imperium ejus, et fortitudo
tvartnba ba -
i^Ki i-Tai nbiiab va?paa
rag aiirbv tig dya96v, Kai Kpdrog aurov Kai Bvfibg aurou ini 7rdi>rag roug iyicaraXtiTtovrag aurbi1 . 23 Kai ii'rjoreuoafiiv Kai i^> })r!)nap.iv rrapd rov
ejus, et furor super omnes, qui derelinquunt
eum. 23 Jejunavimus autem, et rogavimus
11:1 1 v -:j••.: 1
nsrba ^a^ribsn nti?p22i n^i?
- 2i
i'.
.
23
- vi t
cn^ai n^at»S n^aittJb, ^bv u^w 24 Kai SdartiXa dirb dpxbvrwv rHiv iipiojv
separavi de principibus
i- -:
1
-j- :
-it
£ '(°
22 "Ort yc\vv9i]v airijoaoQai rrapd rou fiaaiXtwi; Suva/uv /.ai 'nnrilG owoai yfidi; a7r6 i\9pov iv ry bStp, on tiirafxiv rip fiaaiXti Xiyov-
Manus Dei nostri est super omnes, qui quoerunt eum
-nw crib nbpro's") 25 : ri^bv cn^nsn Si'oStKa, rip Zapata, rip 'Acajiio:, icai pur' auriijv et cum eis de fratribus eorum decern ; 25 Ap-
v t jr li:; -.it
t -: iv ••-.!••
i1
nw>n n^b2n-nsi an-fn-ns^i riosn
---
consecrata domus Dei nostri, Kai oi rex et consiliatores
13 Kat c'nrb viaif
dirb ddiXtpwv auroiv iiKa. 25 Kai tarrjcra auroXg pendique eis argentum et aurum, et vasa
qure obtulerat ejus, et principes ejus,
o'ikov 6toZ ijpijjv, ii vipwotv b
bs-ib^-bsi oup.j3ouXoi aurov Kai ol dp\ovrig aurou Kai 7rdg universusque Israel eorum qui inventi fue-
'Icrpat)X oi ibpiaKopivoi. 26 Kai tarrjua inl
31 j •• i-. . T . I .• .• TT auroJv dpyvpiov rdXavra i^aKoaia ntvri'iKovra, Kai argenti talenta
ca^^bni rvisE-tru; b^iiS
:-i,2p ns» nnT c^22b nsa ^5-^31 o-Kfvrj dpyvpd tKarov, Kai rdXavra \puaiou ikutov
nD2 a'^,,
fiaoiXibg
9 Kcd
x*'P«C
'
enim petcre a rege auxilium et equites, qui defenderent nos ab
inimico in via ;
quia dixeramus regi :
per hoc prospere. 24 Et
et evenit nobis
sacerdotum duodecim, Sarabiam, et Hasabiam,
vasa
aventea centum,
:
   700   701   702   703   704