Page 721 - Latin-1890-Triglot-Bible-Heb-Greek-Latin
P. 721

 to cram
sg?rn ydifflsm a§n**i caan $$$im
Canaan
^aairrisi hn>aba-ns,
snaVj 25 : qijijns ana nibpb v^n
NEEMIA2, 9'.
24 Kai iZtrpixpag Ivijiiriov avTwv tovq KaroiKovvTag Ti)v yijv Tail' Xai'cti'aioov, Kai i-SwKctg avrovg tiQ Tag xtlpaQ avriov Kai tovq fiaoiXtlt; avruiv Kai tovq \aovg rJJc y*lQ, Troitjaai uvtoIq ojq ciptarbv ivoiTViov avTuiv. 25 Kai KaTtkc'tfioaav iroKliq v\pr]\aQ, Kai iK\qpov6fxr)oav oiKiag TrXrjpag wavTiav ayaQuJr, Xcikkovq XtXaTO/iTipevovc, apnriXiovag Kai
NEHEMIAS, IX.
V"1-^
Jitzn^ naaa> naiHi mraa any
<:1-
S»* St: •o»£«0a fosfc*l
at ;Vnan fpfitea
©*1" rprn-ittJN -a^n Tpbpaa-jhfcSI ata now
:n'Vna rtfcraa i&ftffl mba aa^nb ca
Tii-nin-n^ ^abu^i ?ra ':it v <•:-- 11
^wi :.•
s
i
5
man anb m^
dttvi* tya na«wi -
yio^iovg /.lEyaXovg. 27 Kai uHoicag avToig iv
blasphemias grandes. 27 Et dedisti eos in
s
ty, t ^p crib
crib nriayi 28
c^±-;n ^)?crai
Kai av i%, obpavov aov r'jKOvcrag, Kai iv
v.r -: I- 1 ;• wsm
:
j'jjjfl
oiKTip/xolg aou Tolg fjiyaXoig iSioKag avrolg oioTijpag ical tauaag avrovg Ik xeiP°G 9Xij36vrwv avrovg. 28 Kai wg aviiravaavTO, iirioTpt^av Trou]oai to Trovrjpbv ivwrnov cov • Kai iyKariXnrfg avrovg tig x£ 'l° af
-
ifty Ta ainni m**H sbi Ti^aa
an^birtfb a^a-m Teaman
I•
:
-j' ~:
\.
i
>*- t". : • - a*v.iv j:
Iw•; ninsn
i -;
^j at
:
--. j:
yrjg. 31 Kai av iv oUrtpfiolg aov rolg TroXXolg
nt tuis
sc -it
si sv -: I-
:
j-r —.
carm pan-bw *a cnaTO sbi nbs
i
'i-
'
t-: it
biian bsn sirnbl nn^i 32 j
nns
ovk irroirjaag avrovg tig avvriXaav Kai ovk iyKa-
plurimis non fecisti eos in consumptionem,
-•• ** - t v: jt
TtXnrtg otl avrovg,
-
: • :; -:i- t
jvv; w^aba-nsi 34
regis
Justus es in omnibus, qua3
pa^-ntf tat^s^j
24 Et venerunt filii, et possederunt terrain, et humiliasti coram eis habitatores terraj Chanantcos, et dedisti eos in manu eorum, et reges eorum et populos terrce, ut facerent eis sicut placebat illis. 25 Ceperunt itaque urbes munitas, et humum pinguem, et posse- derunt domos plenas cunctis bonis
:
pomifera multa
sunt, et impinguati sunt, et abundavcrunt
- •* -i*
cisternas ab aliis fabricatas, vineas, et oliveta, et ligna
27 <• avti"t-v"itj-: ••:•
manu bostium suorum, et afflixerunt
Et in tempore tribulationis suoe clamaverunt ad te, ct tu de cobIo audisti, et secundum miserationes tuas multas dedisti eis salvatores, qui salvarent eos de manu bostium suorum. 28 Cumque requievissent, reversi sunt ut facerent malum in conspectu tuo
liquisti eos in manu inimicorum suorum, et
ndXiv avtfiorio-av irpbg at, Kai av i^ obpavov maverunt ad te tu autem de caelo exaudisti,
tiatjKovaag Kai ippvcrui avTovg iv otKTipftolg aov et liberasti eos in misericordiis tuis, multis
iroXXolg, 29 Kai iTri^apTvpto avrolg i-marpi^ai temporibus. 29 Et contestatus es eos ut
i
dts canrn 00
jt t~:i- .
t antzaSq wiha a^ba-a^ba a^na
:i" 1 :
sibarfn a'->b baisa v^i c^nm tfana
:
et comederunt, et saturati
,
26 Provoca-
hfltfi ip%^Tarm V- 'J
eos.
• qprrj^ n»a a^tpi^
Tja carrm ^aab 3n nwvib sasifej
•
<-
:
: - i~ -
'
avt
: v* j~:i" »
TDm3 ab^m vztin £rpv£n
vy -: r ;•-: •",: • -s- T
rtfeai
j - I ms
-bs paMpnb ana -rern 29 __,.-.r..T-T- :
:
I- • TpJ^iatt?? TOajp-rib'j mnn narn ^yrnin
m« nb^-ntus aa-nsan sffesttJB^
Kai ovk yxovaav, dXX' iv raXg ii'ToXalg aov Kai Kpijiaai aov ijnaproaav, a TroiJjaag abra dv9pui7rog %i]atTai iv avrolg ' Kai iSiiJKav I'ijjrov dTrti9oin>Ta Kai rpdx^Xov abrCov iaKXi'ipvvav, Kai ovk fjKovaav. 30 Kai t'iXicvaag
£7r' avrovg irrj noXXd, Kai iirtjiapTvpo) avrolg iv
TTi'ivp.ari aov iv x(lP' TpofrjTiov aov Kai ovk
ivcuriaavro, Kai tSuiKag avrovg iv xelP^ ^a^v r'/C
reverterentur ad legem tuam. Ipsi vero superbe egerunt, et non audierunt mandata
et non
t Jv-;r v-;
as-iin hiTTD nna >tansi cna rrni
avrovg tig tov vb\kav aov '
>.7
i :it
'
jv t
.•.
^t
vv
- avt jtt
tua,
homo, et vivet in eis
recedentem, et cervicem suam induraverunt, nee audierunt. 30 Et protraxisti super eos annos multos, et contestatus es eos in spiritu tuo per manum prophetarum tuorum : audierunt, et tradidisti eos in manu populorum terrarum, 31 In misericordiis autem
:t bn^bi?
i •*t Tftpaj-i} 30 :
* wpa;
:
.
;•
:
-Ta in'na ca isni
niin
- C3\jh?
-
St -t j-
i
t
-bs ionm n,"an "jaia? siiam niaan oiKTip^iov. 32 Kai vvv 6 Otbg yfiCJv b iaxvpbg
1
:
1r
j- : •
t
quoniam JDeus misera-
v-; jtt: - t j"*
SLa9ijicT]v aov Kai to iXtog aov, fit) 6Xiyw0/;ra;
:-1;
sia^^aab"! ^anbb?i na^bb ^a^abab ivivTTiov aov nag b jibx9og og tvptv ypag Kai
: wan-ba bi? p^§ nnsi 33
:
j"
-fltt?s "oba ^a
•:*: }••
;•
JT - T I" > • - JT -
:
n-tn ni*n nv -
rovg f3aaiXtlg l)pCjv Kai rovg dpxovrag li/thiu Kai rovg 'itptlg i)nwv Kai rovg npocprirag iijiCjv ko.1 tovq nartpagr)pa/i' Kai iv navrl rip \ayaovdnb t'lptpiov j5aaiXiwv 'Aaaovp Kai 'iwg rijg r'jfxipag
' '. 1 :
1: s--t;
Trau-bab^ -la^nhsb*)
: ^a^ffij-in ^anasi rvbv naw^s why
Assur usque in diem banc. 33 Et tu
IV /•- 1-
t W&
:I
nnna-ibs naatt?m namn ri^a^ crib
tSwKag ii'wmov abrStv ovk ioovXtvadv aoi, Kai ovk
: it
sb ^asnas,
\.-
i- a-- ^
^a^ania
TT^ni^a-bs -"la^^pn sbi Tjn-iin ^bv
:
ipsi in regnis suis, et in bonitate tua multa, quam dederas eis, et in terra latissima et pingui, quam tradideras in conspectu eorum, non servierunt tibi, nee reversi sunt a studiis suis pessimis. 36 Ecce nos
v am
v
cna n'T^
av t
I
:•
35 :
•I:• <
^t
i
i
dpxovTtg y/uuiv Kai ol uptlg iijxCiv Kai oi nariptg iljiS)v ovk inobjaav tov vo/xov aov, Kai ov npoa-
' " ;
Kai i<f>ayoaav Kai ivtirXiiadrjo-av Ka\ iXnravOrjffav, Kai
iXaiuivag Ka) irav Z,vXov flpwaipov tig TrXFjOog
'
26 Kai yXXaZav Kai an'tOTr}oav and aov, Kai ippiipav tov
tTpv<f>i]aav tv ayaQujtjuvjj aov r>j fieyaXy.
deliciis in bonitate tua magna.
verunt autem te ad iracundiam, et recesserunt a te, et projeeerunt legem tuam post terga
vopov gov dirto-to owfiaTog avTiov, Kai rovg
irpo-
(pi)Tag cov airiKTUvav o'i Su/iaprvpavTO tv avrolg sua : et propbetas tuos occiderunt, qui contesta-
tTTicrTpitjjai avrovg irpbg a't, Kai l-xoir}oav Trapop- bantur eos ut reverterentur ad te : feceruntque
Xnpl QXij36vT(x)V avrovg, Kai (9Xt^/av avTOvg ' . . T TIT di'(f36i](rav irpbg al iv Kaipoj OXixptwg
Kai T;• *J-T - avT&v,
vtiwn B^a •T:'
^?! ^P^
:
et dederunt humerum
et dere- ix9piov avTuJi', Kai icar/Jp^av iv avToig. Kai possederunt eos. Conversique sunt, et cla-
iaxvpbg
b fityag b Kparawg Kai b (poj3epog, (pvXdaawv r?)v
tl Kai iXtfjpiov Kai
33 Kai ab SiKcnog ini ndai rolg ipx°~
ravrrjg.
p.ivoig i(f ijfxag, on dXr/Oitav inoirjaag' Kai ))ptlg ifyfidpropiv, 34 Ka! ot fiaaiXtlg i/fiuiv Kai o'i
Siepaprvpu) avrolg. 35 Kai ayrol iv fiaatXtia
venerunt super nos quia veritatem fecisti, nos autem impie egimus. 34 lieges nostri, principes nostri, sacerdotes nostri, et patres nostri, non fecerunt legem tuam, et non attenderunt mandata tua, et rinrntpy a^jn Tf^aa^ can^bal iaxov rCJv ivroXuiv aov ical rd fiaprvpid aov a testimonia tua qua? tcstificatus es in eis. 35 Et
n V"isnin^a37ai»n^anawnan36 :n^-in
tt
a-t-. 1 :
airiorpt-tyav dnb inirr]Sfvpdriov avruv rS>v novi]-
ipsi hodie servi
1
? *$N
T
> ,1 l
"
I
T :i ^ ^ ?
J
v acv ical iv dya9wavvy aov ry noXXy tdioxag fy
tj-t v-: ii. • ;
an^bbraa ^air-sbi ^^^337 sb ana^b avrolg Kai iv ry yy ry nXartia. Kai Xinapij, y
-:
i:it »vv
.
j-
nrns-riN bbsb ^a^nhsb nna--itt>s pwv. 36 'Jo'oii aii^tpov iafitv SovXoi, Kai r) yi} i)v sumus : et terra, quam dedisti patribus nostris
."
t .•
: n^bi; a^iai? Farias nan n^a-nsi
;
it
.*
sv.iv -;I- Tj"T v-;
ut comederent panem (jus, et quoe bona sunt ejus, et. nos ipsi servi sumus in ea.
: -j-- • 1* 7
tCwKag rolg narpdatv i)pwv faytlv tov Kapnbv avrrjg Kai rd ay«0d abr^g, iSob iafitv SovXoi in' abrTig, 4Y
et in judiciis tuis peccaverunt, quae faciei
nee dereliquisti eos
tionum, et clemens es tu. 32 Nunc itaque Deus noster magne, fortis, et terribilis, custo- diens pactum et misericordiam, ne avertas a facie tua omnem laborem, qui invenit nos, reges nostros, et principes nostros, et sacer- dotes nostros, et prophetas nostros, et patres nostros, et omnem populum tuum, a diebus
:
:
   719   720   721   722   723